Translation of "non accadono" in English

Translations:

don 't happen

How to use "non accadono" in sentences:

Cose simili non accadono di questi tempi.
Things like that don't happen today.
Simili cose non accadono all'improvviso e in un caso tanto grave...
Things like this don't happen right out of the blue and in a criminal case...
Queste cose non accadono senza un motivo.
These things don't happen for no reason.
Molti dicono che ormai non accadono piu' cose del genere, che e' qualcosa che puoi trovare solo nei racconti, ma quando quei due si videro per la prima volta, fu, lo giuro, non scherzo, davvero,
Many people say there's no such thing nowadays, it's something you only find in stories, but when these two set eyes on each other for the first time, this was honest to god, no kidding, sure enough,
Se l'incidente non è avvenuto non significa gli incidenti non accadono mai.
If an accident never happened never means accidents never happen
Clark, cose come queste non accadono da sole.
Clark, things like this don't just happen.
Perche' le cose peggiori non accadono nella realta'.
You're probably right because bad things don't really happen.
Per i ragazzi come noi... le nostre vite non accadono per caso.
Kids like me, our lives don't happen by accident.
Perche' cose simili non accadono a Chestnut Hill.
Because stuff like that doesn't happen in Chestnut Hill.
Questi disastri che io vedo, non accadono spontaneamente.
These disasters I see don't just spontaneously happen.
Le precipitazioni sono state sotto la media in questo mese, e le piene non accadono senza motivo, il che significa che l'anomalia e' sott'acqua.
RAINFALL'S BEEN BELOW AVERAGE FOR THE MONTH AND FLOODS DON'T HAPPEN FOR NO REASON WHICH MEANS THE ANOMALY'S UNDER WATER.
Schifezze come questa non accadono nella nostra citta', il che indica un forestiero.
Shit like that doesn't happen in our town, which points to an outsider.
Perche'... cose del genere non accadono per caso.
'Cause... things like that don't happen to people by accident.
Le cose non accadono mai due volte allo stesso modo, cara.
Things never happen the same way twice, dear one.
Il che non dimostra che queste cose, non accadono solo per caso?
Didn't that prove that these things weren 't just down to chance?
Sono abbastanza abituata ad aspettarmi cose che poi non accadono e a farmene una ragione.
I'm pretty used to things not turning out the way I expect and making the best of it.
Certe tragedie non accadono solo nei libri.
Bad things happen, not only in literature.
Sembra che ci sia un occhio autentico ed un vero e proprio esperto sulla natura umana e la fotografia, e la strada, e quel genere di cose che non accadono spesso.
It looks like there's an authentic eye and a real savvy about human nature and photography, and the street, and that kind of thing doesn't happen that often.
Giusto, perché non accadono già abbastanza stramberie qui in Central City.
Right, 'cause we ain't got enough crazy going on here in Central City.
Coloro che hanno aderito al compito di predica della coscienza di Krishna dovrebbero sempre sapere che le cose non accadono così facilmente.
So those who have taken to Kṛṣṇa consciousness preaching work, they should always know that things are not going to happen so easily.
Ci dà anche la promessa di un uso sicuro e non dobbiamo preoccuparci degli effetti collaterali, perché semplicemente non accadono!
It also gives us the promise of safe use, and we don't have to worry about side effects, because they just don't happen!
Per me, questo posto serve per ricordare che i miracoli non accadono.
For me, this place is a reminder that miracles don't simply happen.
Nella vita le cose non accadono sempre quando vuoi tu.
Things don't always happen in life right when we want them to.
Queste cose non accadono per sbaglio.
These things do not happen by accident.
Coraggio Burt, le cose brutte non accadono a noi, accadono per noi.
Chin up, Burt. Bad things don't happen to us, they happen for us.
Noi siamo gli uomini che non esistono, che fanno cose che non accadono, seguiamo ordini che nessuno impartisce.
We're the guys who don't exist, doing the things that didn't happen, following the orders that no one gave.
Gia', beh, lo dicevo perche' in realta', - a me non accadono.
Yeah, well, I was just saying that because, in reality, they don't happen to me.
Non so se ha sentito il notiziario delle 18:00, ma certe cose non accadono quasi mai.
Now, I'm not sure what you've heard on the 6:00 news, but this almost never happens.
Li' le cose non accadono proprio in maniera puntuale come qui.
Things don't exactly happen as punctually as they do here.
Voglio dire, gli incidenti non accadono cosi' per caso.
I mean, accidents don't just happen accidentally.
Le nostre vite non accadono e basta.
Our lives do not simply happen to us.
Dunque non c'è un incentivo economico e in questo sistema, se non c'è incentivo economico, le cose non accadono.
Therefore, there is no monetary incentive and in this system, if there is no monetary incentive, things do not happen.
"Giornate come questa non accadono abbastanza spesso.
"Days like this don't come often enough.
Cose del genere... non accadono a donne come me.
Things like this... Are not supposed to happen to women like me.
Cose di questo genere non accadono in questo paese.
Stuff like this just doesn't happen in this town.
Si scopre che i miracoli non accadono ed è impossibile perdere peso idealmente e per sempre con l'aiuto delle pillole.
It turns out that miracles do not happen, and it’s impossible to lose weight ideally and forever with the help of pills.
Gli anniversari non accadono così spesso da celebrarli come normali festività.
Anniversaries do not happen so often as to celebrate them as ordinary holidays.
IT/Prabhupada 0725 - Le Cose Non Accadono Così Facilmente.
Prabhupada 0725 - Things Are Not Going to Happen so Easily.
Le feste non accadono molto, ogni bambino la pensa così.
Holidays do not happen much, every child thinks so.
Le feste non accadono molto spesso nelle nostre vite.
Holidays do not happen very often in our lives.
No, certo, i miracoli non accadono e non sono diventata una modella snella in una settimana.
No, of course, miracles do not happen, and I did not become a slim model in a week.
Perché nel momento in cui mi interrogo, comincio a capire il modo in cui la paura mi inibisca, come ci impedisca di tentare grandi imprese, e la vita si fa noiosa, e le cose entusiasmanti non accadono più.
Because when you ask it, you begin to understand how the fear of failure constrains you, how it keeps us from attempting great things, and life gets dull, amazing things stop happening.
Il minimo che possiamo fare è parlarne, perché la violenza e l'odio non accadono per caso.
The least we can do is talk about it, because violence and hatred doesn't just happen in a vacuum.
3.9641227722168s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?