E quando ho saputo che tu e Tom vi eravate separati ho pensato che non c'era niente che ti tenesse a Fairview.
And when I heard that you and Tom split, I thought, there's nothing tying you to Fairview.
Non lasci niente, non c'è niente che ti tenga qui.
You're not giving anything up, there's nothing here to keep you.
E nel tuo attuale stato, non c'è niente che ti possa far fare.
And in your present state there's no possible way I can use you.
Non c'è più niente che ti trattenga qui.
There's nothing holding you here any more.
Non c'è niente che ti aspetta lì fuori!
There's nothing out there for you!
Non ti preoccupare, non prenderemo niente che ti manchera.
Don't worry, we won't take anything you'll miss.
C'è niente che ti interessi nel tuo bel viso?
In front of you. Nothing that interests you?
E' una donna ma non ha niente che ti somigli.
She is a woman... but she is nothing like you.
Non ci sara' niente che ti verra' a prendere, te lo assicuro.
Nothing's gonna get you, I promise.
Niente che ti poteva far capire che un aereo si era schiantato laggiù...
Nothing, that you can distinguish that a plane had crashed there.
Senza la tua medaglietta... non c'è niente che ti distingua da un randagio qualsiasi!
Without your id tag... there's nothing to separate you from any collarless stray on the street!
Va bene, niente che ti costringa a togliere la sciarpa.
Nothing that requires you removing your scarf.
Non hai niente che ti trattenga.
I mean, you've got nothing here.
Niente che ti riguardi, vecchia civetta rumorosa!
None of your damn business, you nosy old hoot owl!
La cosa che mi ricordo di te, Theodore, e' che non c'e' niente che ti faccia scattare...
The thing I remember about you, Theodore nothing makes you tick.
Se non c'e' niente che ti piaccia, ho una pila di carte regalo di iTunes.
If there isn't anything you like, I've got a stack of itunes gift cards. I...
Oh, certo, muori tutti i giorni, ma... non c'e' niente che ti faccia restare morto.
Oh, sure, you die every day, but nothing can keep you dead.
E sul letto non trovi niente che ti piaccia?
Can you find anything you like in this bed?
Puoi ricominciare da capo... senza niente che ti ostacoli.
You can start over without the stuff that gets in your way.
Il bel niente che ti uccidera' se perdi la concentrazione.
A whole lot of nothing that'll kill you if you lose focus.
Red, non farei mai niente che ti farebbe arrabbiare.
Red, I would never do anything to upset you.
Sei sicura che non ci sia niente che ti turba?
Are you sure you're not upset about something?
Niente che ti riguardi, jarl Jorgensen.
It's none of your business, Earl Jorgensen.
Non e'... Niente che ti dara' problemi.
Is it why we opened you up, yeah?
Non c'e' niente che ti fa stare meglio.
Not really. Nothing makes you happy.
Non sai di che pasta sei fatto, fino al momento in cui sai che devi uccidere o perire, e non c'e' niente che ti separi dalla punta di quelle lance.
You don't really know what you're made of until a moment like that, you know, when it's kill or be killed and there's just nothing between you and the tip of a spear.
Sei... sei sicura non... non ci sia niente che ti preoccupa?
Good. Good. You're -- you sure there's -- there's nothing on your mind?
Niente che ti ricordi la tua famiglia o da dove vieni.
Nothing to remind you of your family or where you come from.
Ma niente che ti ripaghi così bene.
None that reward you so well.
Secondo, non c'e' niente che ti impedisca di venire con me.
Second, there's nothing stopping you from coming with me.
Soltanto non volevi niente che ti impedisse di fare qualsiasi diavolo di cosa volessi quando diavolo volessi.
You just don't want anything in your life that won't let you do whatever the hell you want to do whenever the hell you want to do it.
Non hai trovato niente che ti entusiasmasse?
Didn't love anything enough to stick to it?
Non me ne frega niente che ti dispiaccia!
Let's go. - I don't care if you're fucking sorry!
Non conta niente... che ti abbia lasciato vivere?
Does nothing count, that I let you live?
Prima di tutto, non troverai niente che ti possa aiutare in questi libri.
Well, first of all, there's nothing in any of these that's gonna help you.
Di certo non farei niente che ti faccia pensare che io sia gay.
I certainly wouldn't want to do anything that makes you think I'm gay.
Qui non c'e' niente che ti riguardi.
There's nothing going on here that'll interest you.
Insomma, non c'e' niente che ti piacerebbe avere?
What, you have nothing that you care about that we can get?
# Non c'e' niente che ti nascondo #
There's no thing I'd keep From you
L'ho invitato e ha cominciato a parlare con una donna, una delle mie amiche, che sapeva quant'era stata dura là fuori, e lei gli chiese: "Brendan, c'è niente che ti manchi dell'essere in Afghanistan, della guerra?"
I invited him, and he started talking with a woman, one of my friends, and she knew how bad it had been out there, and she said, "Brendan, is there anything at all that you miss about being out in Afghanistan, about the war?"
Non c'è niente che ti fa sentire di più la benedizione e l'onore di lavorare in un programma del genere e sapere che qualcosa di così orribile non esiste più.
There's nothing that makes you feel more -- the blessing and the honor of working in a program like that -- than to know that something that horrible no longer exists.
4.014683008194s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?