Translation of "nell'intelligence" in English

Translations:

in intelligence

How to use "nell'intelligence" in sentences:

Ho lavonto 3 anni nell'intelligence della Marina.
Served for three years in Naval Intelligence.
basandoci sulle attuali informazioni, abbiamo gia' motivo di credere che la rete di Prophet 5 si sia infiltrata nell'intelligence di molti governi stranieri.
Based on our current intelligence, we already have reason to believe that prophet five's network has infiltrated the intelligence agencies of several foreign governments.
Quando lavori nell'intelligence, ti abitui all'idea che per un'informazione vale rischiare tutto.
When you work in intelligence, you get used to the idea that some information is worth risking everything for.
Sono stato nell'intelligence 7 anni prima di entrare nell'eod.
I was in intelligence seven years before I joined EOD.
Ovviamente, chiunque lavori nell'intelligence sa di dover controllare i tecnici.
Of course, anyone who works in intelligence knows to check service personnel.
Ovviamente, se il vostro obiettivo ha un passato nell'intelligence, spesso non puoi ne' ingannarlo ne' impressionarlo.
Of course, if your target has a background in intelligence, you often can't fool or impress them.
Veramente, pensavo di usare la mia parte per contattare... alcune mie vecchie conoscenze nell'intelligence.
Actually, I was hoping to use my share to get in touch with some old intelligence contacts.
Clarke non era un membro della Squadra Rossa, ma era nell'Intelligence dell'Esercito, e insegnava all'Army College, il che mi porta a credere che lui fosse "Yossarian", il loro contatto durante le esercitazioni.
Clarke was not a member of the Red Team, but he was Army Intelligence, and he did teach at the War College. Which leads me to believe that he was "Yossarian, " their liaison during the exercise.
Si'... beh, dopo 25 anni nell'Intelligence della Marina o mettevo su un'attivita', o mi compravo una sedia a dondolo, quindi...
Yeah, well, after 25 years in Navy Intel, it was either hang a shingle or buy a rocking chair, so...
La nostra sicurezza e i nostri confini nell'Intelligence sono di massima importanza.
Our safety and the intelligence within our borders is of the utmost importance.
La stessa prudenza che l'ha portata a far sì che non venisse ammessa nei Ranger, nell'FBI o nell'Intelligence della Marina.
The same type of being careful that led to you being refused entry into the Army Rangers, the FBI, Naval Intelligence.
Dato che l'agente Breslin ha tagliato corto, ho chiamato i miei contatti nell'Intelligence.
After Agent Breslin shot us down, I reached out to my sundry contacts in the intelligence community.
Insomma, c'e' un posto disponibile nell'Intelligence se vuoi.
I'm saying I got a spot open in Intelligence if you want it.
Meno di un mese nell'Intelligence ed e' gia' davanti a noi.
Not a month into your time in Intelligence before you wind up here.
Sono nell'intelligence da quando ho finito l'università.
I have been in intelligence since I got out of college.
Quando lavori nell'intelligence e non hai la protezione di un governo, devi presumere che chiunque sia un potenziale nemico. Anche i tuoi amici piu' cari.
When you work in intelligence and you don't have the protection of a government, you have to assume that everyone is a potential enemy, even your closest friends.
Esiste davvero una Natalie Negrescu nell'intelligence rumena?
Is there really a Natalie Negrescu at SRI?
Sai quanti americani lavorano oggi nell'intelligence?
Do you know how many Americans now work in Intelligence?
Ryan, ho lavorato nell'intelligence della Polizia di New York,
Ryan, I work at the NYPD Intel Division,
Per sei mesi o finche' il caso non e' chiuso, ma non tornero' nell'intelligence.
For 6 months or until this case is over, but I'm not going back to the Intel Division.
Li ho mostrati a dei contatti nell'NSA, nell'FBI, nell'Intelligence Militare.
I gave it to contacts in the NSA, the FBI, Military Intelligence.
Se il tuo piano e' farti strada nell'Intelligence, non sono sicuro sia il tipo giusto per renderlo possibile.
If your big plan is to sleep your way into Intelligence,
L'accordo era che... che tu entravi nell'Intelligence, lui restava fuori dall'Illinois.
The deal was, I take you in, he stays out of Illinois.
L'accordo era che che tu entravi nell'Intelligence,
The deal was I take you in,
Ho una fonte molto affidabile nell'intelligence saudita, che mi ha detto che ci sara' un attentato alla sua vita, signor Egan.
I have a highly placed source in Saudi intelligence who tells me there will be an attempt on your life, Mr. Egan.
Il GCHQ ha una Wikipedia interna al top secret, sai, livello super-classificato in cui chiunque lavori nell'intelligence possa lavorare su quello che voglia.
GCHQ has an internal Wikipedia at the top secret you know, super classified level where anybody working intelligence can work on anything they want.
Perche' tuo fratello e' nell'Intelligence ora.
Um... Uh, because your brother's in intelligence now.
La madre lavora nell'intelligence, è bipolare e tutti lo sanno, quindi è imbarazzante.
The mother works in intelligence And she's bipolar and everyone knows, So it's awkward.
Signore, con il dovuto rispetto rifiuto la posizione nell'Intelligence
Sir, I'm gonna respectfully decline Intelligence.
E' troppo tardi per riavere il mio posto nell'Intelligence?
Is it too late to get my spot back in intelligence?
Il lavoro da insegnante e' una copertura per un lavoro nell'intelligence?
Is the teaching position a cover for intelligence work?
Burgess, sei nell'intelligence fino a nuovo ordine.
Burgess, you're in Intelligence until further notice.
Allison, tu rappresenti la più importante infiltrazione nell'intelligence americana di tutta la storia.
Now, listen-- you represent the greatest penetration of American intelligence in fucking history.
Con tutto cio' che abbiamo fatto nell'Intelligence, passandola liscia, ai piani alti rompono le palle per questo?
After all the things we've done in Intelligence, all the things we get away with, Ivory Tower wants to break my balls over this?
Allora smetti di essere un artigliere. Entra nell'Intelligence.
Well then stop being a gunner and go for intelligence.
Aspetta un attimo, Robert ti ha mai parlato di un qualche lavoro nell'intelligence?
At the end. - Wait a minute. Did Robert ever tell you anything about some sort of job in intelligence?
Potrebbe diventare l'uomo piu' potente nell'Intelligence americana.
This could make him the most powerful man in American Intelligence.
Tu eri nell'intelligence della Marina: niente di tutto questo ti sembra familiare?
You were Naval intelligence. None of this looks familiar to you?
Per avere degli infiltrati nell'Intelligence del Regno.
It was the only way we could successfully infiltrate the Ml5.
Arruolarmi nell'intelligence era il modo piu' rapido per aumentare le mie credenziali di sicurezza.
Going into intelligence was the quickest way to up my security clearance.
Sono stato nell'intelligence militare per più di vent'anni, detective.
I served with military intelligence for two decades, Detective.
Sta usando i suoi contatti nell'intelligence della Marina per localizzare mia madre. Ok?
She's using her contacts in Naval Intel to locate my mother.
Ho iniziato rintracciando una flotta sovietica nel Pacifico lavorando nell'intelligence dei segnali crittografati della Marina.
I started out chasing around a Soviet Pacific Fleet doing signal intelligence cryptology for the Navy.
Molti erano impegnati nell'intelligence partigiana, lavoravano come collegamento nei distaccamenti dei vendicatori del popolo.
Many were engaged in partisan intelligence, worked as liaison in the detachments of the people's avengers.
1.7616729736328s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?