Translation of "nell'arco" in English


How to use "nell'arco" in sentences:

Solo 32 segni in tutto il continente europeo, nell'arco di 30.000 anni.
Only 32 signs across a 30, 000-year time span and the entire continent of Europe.
Si calcolano z50.OOO morti all'impatto, e altrettanti nell'arco di un anno.
We estimate... 250, 000 dead on impact... with another quarter million projected within the year.
Lo sai che avrai indietro la TV nell'arco di due ore.
You'll get the set back in a couple of hours.
Nell'arco di due giorni, la Federazione sarà danneggiata irrimediabilmente.
In two days, the Federation will be crippled beyond repair.
Nell'arco di tempo in cui e stato presidente, le sorti del Pakistan sono cambiate radicalmente.
In the time that he's been President, the fortunes of Pakistan have changed radically.
L'ultimo ritrovato è uno scanner a infrarossi nella scarpa collegato con un microcomputer addosso al vostro uomo che calcola dove finirà la pallina nell'arco di tre numeri.
Cutting edge in that game is infrared scanner in the shoe wired to a microcomputer somewhere on your person which figures the probability of where the wheels will land to three digits.
Beh... la mia auto si e' rotta in mezzo al deserto e... non c'era nessuno nell'arco di miglia e il mio telefono era scarico, cosi' ho camminato fino a qui.
Well, my car broke down in the middle of the desert. There was no one around for miles and my cell phone was dead, so I walked here.
Ottenere una Laurea in Scienze umanistiche (BA) è un traguardo accademico successivo al completamento di una serie di corsi nell'arco di tre o quattro anni.
A Bachelor of Business Administration (BBA) is an academic achievement showcasing a student's completion of various business courses.
In base ai test di BLI, eseguiti nell'arco di due mesi, fino a febbraio 2017, rispetto a una selezione di dispositivi della concorrenza, come richiesto da Epson.
Submit As tested by BLI, over two months to Feb 2017, FPOT from overnight sleep, against a selection of competing machines, as commissioned by Epson.
Ed e' importante ricordare che questo e' uno schema, che si ripete... nell'arco della Storia.
And it's important to remember this, that this is a pattern that repeats itself throughout history.
E' importante ricordare che questo e' uno schema, che si ripete... nell'arco della Storia.
But it's important to remember this, this is a pattern that repeats itself throughout history.
Nell'arco di milioni di anni... ho imparato a controllare le molecole intorno a me.
Over millions of years... I learned to control the molecules around me.
Nell'arco dei milioni e milioni di anni della mia esistenza... ho commesso molti errori, Peter.
Over the millions and millions of years of my existence... I've made many mistakes, Peter.
Nell'arco di migliaia di anni... ho innestato migliaia di estensioni di me stesso... in migliaia di mondi.
Over thousands of years... I implanted thousands of extensions of myself... on thousands of worlds.
L'ha bevuta, ne ha chiesta un'altra, e ne ha bevute altre sei nell'arco di cinque minuti.
He drank it, asked for another, and proceeded to drink six more bottles in the span of five minutes.
Nell'arco di una vita, ci sono solo quattro o cinque momenti importanti.
Over a lifetime, there are only four or five moments that really matter.
Non prenderne piu' di due nell'arco di sei ore.
Don't take more than two in a six-hour window.
Il server e la memoria dati della struttura sono stati cancellati nell'arco delle ultime 24 ore.
The server at the data-storage facility was wiped some time within the last 24 hours.
Nell'arco di una settimana, potrebbero arrivare a 20.000.
In a week's time, there could be 20, 000 of them.
Carl Lucas, arrestato 22 volte nell'arco di 20 anni.
Carl Lucas, arrested 22 times over a span of 20 years.
Se l'albero di Thalia non verrà presto curato e la barriera intorno al campo ripristinata, ogni semidio, centauro, satiro o ninfa morirà nell'arco di qualche giorno, se non prima.
Unless Thalia's tree can be cured... and the protective barrier around our camp restored... then every demigod, centaur, satyr and nymph... will be killed within days, if not sooner.
La normativa impone alle autorità locali di prelevare campioni di acqua nell'arco di tutta la stagione balneare presso i siti di balneazione che figurano in un elenco ufficiale.
Local authorities monitor the samples at local beaches, collecting samples in the spring and throughout the bathing season.
Nell'arco del periodo di validità indicato nell'offerta i prezzi dei prodotti offerti non saranno aumentati, ad eccezione dei casi in cui le modifiche di prezzo derivassero da variazioni dell'aliquota Iva.
During the period of validity of the offer, the prices of the products and / or services offered will not be increased, subject to price changes due to changes in VAT rates.
Nell'UE una donna guadagna in media, nell'arco della sua vita, il 17% in meno rispetto ad un uomo.
In the EU, women earn on average 17% less than men during their lifetimes.
Nell'arco di un decennio, avrà la più grande economia del mondo.
And within a decade, it will have the largest economy in the world.
La Cina, nell'arco dello stesso periodo di tempo, si è spinta esattamente nella direzione opposta, tentando dolorosamente di tenere insieme questa enorme civiltà, questo stato-civilizzazione.
China, over the same time period, went in exactly the opposite direction, very painfully holding this huge civilization, civilization-state, together.
E molto lentamente, nell'arco di qualche minuto, si alza dolorosamente e poi guadagna terreno e sembra in procinto di cadere.
And it very slowly, over a few minutes, sort of painfully goes up, and then it gains momentum and it looks like it's almost about to fall.
". Noi non invecchiamo nell'arco della vita di un cane.
They're not getting old in the dog's lifespan.
E tutti gli anni chiediamo loro di creare un'azienda o un prodotto o un servizio che possa influenzare positivamente la vita di un miliardo di persone nell'arco di un decennio.
And every year we ask them to start a company or a product or a service that can affect positively the lives of a billion people within a decade.
Ma queste particelle di foschia, com'è stato teorizzato prima che vi arrivasse la sonda Cassini, nell'arco di miliardi e miliardi di anni si sono delicatamente depositate sulla superficie, ricoprendola di una spessa fanghiglia organica.
But these haze particles, it was surmised, before we got there with Cassini, over billions and billions of years, gently drifted down to the surface and coated the surface in a thick organic sludge.
(Risate) Ma poi la realtà prese forma, e nell'arco di un mese ho ricevuto 199 rifiuti su 200 mail spedite.
And -- (Laughter) Then reality took hold, and over the course of a month, I got 199 rejections out of those 200 emails.
Ma subito dopo ho scoperto che la mia brillante procedura faceva acqua da tutte le parti, e nell'arco di sette mesi, ho strenuamente riparato tutte queste falle.
But it was shortly afterwards that I discovered my once brilliant procedure had something like a million holes in it, and over the course of seven months, I painstakingly filled each and every one of those holes.
La qualità del sonno di una persona che fa turni di notte è di solito molto scarsa, e rientra ancora una volta nell'arco delle 5 ore.
So the quality of sleep that you get as a night shift worker is usually very poor, again in that sort of five-hour region.
Subito dopo l'intervento, dovevo decidere in che quantità assumere più di una dozzina di sostanze chimiche molto potenti, perché se non ne avessi assunta nessuna, sarei morta nell'arco di poche ore.
Immediately after my surgery, I had to decide what amounts of each of over a dozen powerful chemicals to take each day, because if I just took nothing, I would die within hours.
Così, nell'arco di sole poche settimane, decine di migliaia di persone sono venute a vedere la nostra mostra, e da quel momento, i nostri sostenitori sono aumentati, sia tra la gente del posto che tra gli appassionati di design di tutto il mondo.
So in the course of just a few weeks, tens of thousands of people came to see our exhibit, and since that time, we've grown our numbers of supporters both locally and among design enthusiasts all over the world.
I ghiacciai e i mari ghiacciati che sono stati con noi per millenni stanno ora scomparendo nell'arco di decenni.
Glaciers and sea ice that have been with us for millennia are now disappearing in a matter of decades.
Le malattie cardiache sono la prima causa di morte per uomini e donne, ma muoiono più donne che uomini nell'arco del primo anno dall'infarto.
Heart disease is the number one killer for both men and women, but more women die within the first year of having a heart attack than men.
Comunque, nell'arco di 168 ore a settimana, penso possiamo trovare il tempo per ciò che ci interessa.
Anyway, in 168 hours a week, I think we can find time for what matters to you.
Lo psicologo del XIX secolo Herman Ebbinghaus dimostrò che di norma dimentichiamo il 40% delle informazioni nuove nell'arco di venti minuti, un fenomeno noto come curva dell'oblio.
19th century psychologist Herman Ebbinghaus demonstrated that we normally forget 40% of new material within the first twenty minutes, a phenomenon known as the forgetting curve.
Viviamo sopra ad un gioiello prezioso, ma nell'arco di una vita ce ne dovremo allontanare.
We are living on a precious jewel, and it's during our lifetime that we're moving off this planet.
Nell'arco della mia vita, immaginatelo, il 90% dei pesci di grossa taglia sono stati sterminati.
In my lifetime, imagine, 90 percent of the big fish have been killed.
Ora, l'isola Mauritius è una piccola isola situata ad est della costa del Madagascar nell' Oceano indiano, ed è lì che il dodo è stato scoperto e dove si è estinto, il tutto nell'arco di 150 anni.
Now, the island of Mauritius is a small island off the east coast of Madagascar in the Indian Ocean, and it is the place where the dodo bird was discovered and extinguished, all within about 150 years.
E siamo diventati una famiglia, nell'arco di quattro anni e mezzo.
And we became a family, over a four-and-half year period.
Il dato di fatto è che 20 anni di ricerca ad alto livello hanno mostrato come esistano gruppi di persone che hanno maggiore probabilità di avere un maggior numero di partner nell'arco di un breve intervallo di tempo,
The truth is that 20 years of very good research have shown us that there are groups that are more likely to turnover large numbers of partners in a short space of time.
Questo è un delfino di 20 anni, che vive in Florida, e aveva nella bocca queste lesioni che, nell'arco di tre anni, erano degenerate in tumori squamocellulari invasivi.
This is 20-year-old dolphin living in Florida, and she had these lesions in her mouth that, over the course of three years, developed into invasive squamous cell cancers.
È l'equivalente di un gorilla che mette al mondo uno scimpanzé, poi un orango, poi un babbuino, e infine una qualunque grande scimmia nell'arco della sua vita.
This is the equivalent of a gorilla giving birth to a chimpanzee, then to an orangutan, then to a baboon, then to any random great ape within its lifetime.
1.9754102230072s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?