È decisivo porre l’assoluta centralità del Verbum: « Il valore assoluto attribuito alla realtà divina della Parola (Logos), come dei fatti che con la religione ne discendono, [...] mettono al riparo l’uomo dal disorientamento del relativismo" (p.
It is decisive to pose the absolute centrality of the Word: “The absolute value attributed to the divine reality of the Word (Logos), as well as of the facts that religion derives from it, [...] shelter man from the disorientation of relativism” (p.
Ne discendono effetti ben noti sui tassi di interesse lungo la curva, sul costo del capitale, sulla ricchezza – attraverso l’incremento dei corsi azionari e dei prezzi dei beni immobili – e quindi più in generale sui bilanci.
This has well-known effects on interest rates across the curve, on the cost of capital, on wealth – via higher equity and real estate prices – and therefore on balance sheets more generally.
Sotto il primo profilo, il corso è incentrato sui principali istituti del diritto pubblico, considerati sia per il loro rilievo giuridico, sia per gli effetti che ne discendono per l’organizzazione e il funzionamento dei pubblici poteri.
In the first respect, the course focuses on the main institutions of public law, which are considered both for their legal significance and the effects they have on the organisation and functioning of public authorities.
Nell’ultima parte del corso, ripercorrendo il ciclo evolutivo della customer-based view, ci si focalizza sulla soddisfazione dei clienti e sulle relazioni che ne discendono, evidenziando le principali implicazioni analitiche, strategiche e operative.
In the last part of the course, adopting the virtuous cycle of the customer-based view, the focus is on customer satisfaction and customer relationship management.
Lo si capisce già dal ruolo dell’addetta a verificare che ognuna delle dieci centraline sia collegata a determinati programmi di movimento da cui ne discendono innumerevoli altri.
This quickly becomes clear by the role of the staff person whose job it is to check that each of the ten control units is connected to specific wash programs, each one set up to emit specific doses of detergent, fabric softener, and hydrogen peroxide.
Il suo lavoro recente insiste, in particolare, sul controllo delle compagnie private, proprietarie delle risorse di base dell’umanità – come l’acqua, l’elettricità, il rame – e sulle questioni di proprietà e accesso che ne discendono.
His recent work focuses on the power held by private companies that manage resources essential for humanity – like water, electricity, copper, and examines the questions of ownership and access that derive from this.
La necessità di concludere un contratto con te e adempiere alle obbligazioni che ne discendono;
The need to conclude a contract with you and fulfill the obligations arising from it;
La struttura sospesa di archi contrapposti crea un gradevole movimento ritmato; le soffici velature che ne discendono permettono al visitatore una visione d’insieme, aperta e allargata.
The hanging structure, made of opposing arches, creates a pleasant, rhythmic movement; the soft veils falling from it let the visitor have an open and widen overview.
Nella cucina internazionale esistono 5 salse di base, da cui ne discendono tantissime altre o che sono all’origine di altrettanto straordinarie ricette.
In international cuisine, there are 5 basic sauces, from which many other sauces descend or which are at the origin of equally extraordinary recipes.
Gli avvenimenti dell' '89 si sono svolti prevalentemente nei Paesi dell'Europa orientale e centrale; tuttavia, hanno un'importanza universale, poiché ne discendono conseguenze positive e negative che interessano tutta la famiglia umana.
The events of 1989 took place principally in the countries of Eastern and Central Europe. However, they have worldwide importance because they have positive and negative consequences which concern the whole human family.
la necessità di concludere un contratto con l’interessato e adempiere alle obbligazioni che ne discendono;
the necessity to conclude a contract with the person concerned and fulfil the obligations that come from it;
Il corso è incentrato sui principali istituti del diritto dell’Unione, considerati sia per il loro rilievo giuridico, sia per gli effetti che ne discendono sotto il profilo istituzionale e di comprensione dell’effettivo funzionamento dell’Unione europea.
The course focuses on the main institutions of EU law, considered both for their legal importance and for the effects they have on the institutional profile and understanding of the effective functioning of the European Union.
Gli obblighi che ne discendono debbono essere ispirati alla piena solidarietà.
Obligations shall be inspired by total solidarity.
Il framework complessivo di gestione del rischio della Banca è disciplinato nel Risk Appetite Framework e nei documenti che ne discendono, il tutto costantemente aggiornato in maniera coerente al quadro evolutivo strategico del Gruppo.
Risk Management Risk Management The Bank's overall risk management framework is governed by the Risk Appetite Framework and the relevant documents, and it is continuously updated in accordance with the evolution of the Group's strategy.
Una visione che porta a dimenticare la ricchezza delle motivazioni e delle facoltà degli attori economici reali, e quindi anche le opportunità di creazione di bene comune che ne discendono.
This is a vision that leads to forget the wealth of the motivation and ability of real economic actors, and so the opportunities for the creation of the common good that follows from them.
15) e i codici di rete e gli orientamenti che ne discendono) non istituisce il diritto alla sovvenzione incrociata tra i consumatori nel quadro dei regimi tariffari.
15) and the subsequent network codes and guidelines), does not give right to cross-subsidisation of consumers within the tariff regimes.
Abbiamo lavorato insieme nella raccolta e nella scelta dei materiali, poi ho proceduto alla scrittura da sola, con tutte le decisioni che ne discendono.
We worked together in the collection and choice of materials, then I proceeded to write alone, with all the decisions that come with it.
Il Codice Etico esplicita i valori in cui l’azienda crede e sui quali vuole impegnarsi, enuncia i principi di condotta che ne discendono, contestualizzandoli rispetto alle relazioni intrattenute con ciascun Stakeholder.
The Code of Conduct defines values the company strongly believes in and which it would like to be committed to, it puts forward the principles of conduct they depend on, according to the relationships with its Stakeholders.
Tuttavia, ogni ragionamento d'interesse deve svolgersi tenendo presenti le norme che disciplinano i contesti internazionali e i doveri che ne discendono.
However, reasoning on national interests must be done keeping in mind the norms that regulate international contexts and the obligations that derive from them.
Nella sinfonia di Sistemi Italia è una sorta di primo movimento da cui ne discendono innumerevoli altri.
In the symphony of Sistemi Italia, it’s a sort of first movement that gives rise to many others.
▌ (33) Gli obblighi del servizio pubblico e le norme minime comuni che ne discendono devono essere rafforzati in modo che tutti i consumatori possano trarre beneficio dalla concorrenza.
(47) The public service requirements and the common minimum standards that follow from them need to be further strengthened to make sure that all consumers, especially vulnerable ones, can benefit from competition and fair prices.
Tuttavia ne discendono lo svedese lördag, il danese lørdag, il norvegese laurdag e il faroese leygardagur (oltre che l’ovvio islandese laugardagur).
Anyway from Old Norse laugardagr came the Swedish lördag, Danish lørdag, Norwegian laurdag, Faroese leygardagur and the obvious Icelandic laugardagur.
Com’è stato detto, dobbiamo adoperarci soprattutto in aree come il Medio Oriente e dobbiamo continuare a esercitare pressioni sull’Iran, affrontando i problemi che ne discendono.
We must work of course especially, as we have said, in areas like the Middle East, which means that we have to continue to put pressure on Iran and address the issues that are raised there.
Vanno esortati a continuare a svolgere una ricerca scientifica circa la storia culturale islamica e a proteggere la convivenza, lo spirito di cittadinanza e i valori che necessariamente ne discendono.
They should be encouraged to engage in scientific research into Islamic cultural history and to protect the idea of coexistence and the spirit of citizenship, along with the values that necessarily flow from these.
Ne discendono, non caso, due tipologie diverse di pianificazione economica, simili solo nel nome.
These two systems provided different types of economic planning which were only nominally similar.
Ci sono poi altre domande sulle conseguenze non volute e sulla presa in carico delle responsabilità che ne discendono: una questione di accountability.
They are also questions about unintended consequences and about who is ready to take responsibility for them - a question of accountability.
1.0729961395264s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?