Translation of "morì" in English


How to use "morì" in sentences:

Poi Iair morì e fu sepolto a Kamon
Jair died, and was buried in Kamon.
Appunto il giorno dopo, il Signore compì questa cosa: morì tutto il bestiame degli Egiziani, ma del bestiame degli Israeliti non morì neppure un capo
Yahweh did that thing on the next day; and all the livestock of Egypt died, but of the livestock of the children of Israel, not one died.
Mosè, servo del Signore, morì in quel luogo, nel paese di Moab, secondo l'ordine del Signore
So Moses the servant of Yahweh died there in the land of Moab, according to the word of Yahweh.
E Giacobbe si recò in Egitto, e qui egli morì come anche i nostri padri
So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,
Per quanto riguarda la sua morte, egli morì al peccato una volta per tutte; ora invece per il fatto che egli vive, vive per Dio
For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God.
Appena ebbe accennato all'arca di Dio, Eli cadde all'indietro dal sedile sul lato della porta, battè la nuca e morì, perché era vecchio e pesante.
And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that [Eli] feel from off his seat backward by the side of the gate; and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy.
Alla fine, dopo tutti, morì anche la donna
And last of all the woman died also.
Aran poi morì alla presenza di suo padre Terach nella sua terra natale, in Ur dei Caldei
And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
Tutta la comunità lo condusse fuori dell'accampamento e lo lapidò; quegli morì secondo il comando che il Signore aveva dato a Mosè
All the congregation brought him outside of the camp, and stoned him to death with stones; as Yahweh commanded Moses.
Non fu forse una donna che gli gettò addosso un pezzo di macina dalle mura, così che egli morì a Tebez?
did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died in Thebez?
Giuseppe poi morì e così tutti i suoi fratelli e tutta quella generazione
Joseph died, as did all his brothers, and all that generation.
Poi Giuseppe morì all'età di centodieci anni; lo imbalsamarono e fu posto in un sarcofago in Egitto
So Joseph died, being one hundred ten years old, and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
Allora morì Dèbora, la nutrice di Rebecca, e fu sepolta al disotto di Betel, ai piedi della quercia, che perciò si chiamò Quercia del Pianto
But Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allon-bachuth.
Così Rachele morì e fu sepolta lungo la strada verso Efrata, cioè Betlemme
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
Fratelli, mi sia lecito dirvi francamente, riguardo al patriarca Davide, che egli morì e fu sepolto e la sua tomba è ancora oggi fra noi
"Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
Ora, c'erano tra noi sette fratelli; il primo appena sposato morì e, non avendo discendenza, lasciò la moglie a suo fratello
Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no seed left his wife to his brother.
Ora Davide, dopo aver eseguito il volere di Dio nella sua generazione, morì e fu unito ai suoi padri e subì la corruzione
For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
Il re Roboamo mandò Adoniram, che era sovrintendente ai lavori forzati, ma tutti gli Israeliti lo lapidarono ed egli morì.
Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the men subject to forced labor; and all Israel stoned him to death with stones.
C'erano dunque sette fratelli: il primo, dopo aver preso moglie, morì senza figli
There were therefore seven brothers. The first took a wife, and died childless.
18 Ma i Sirî fuggirono d’innanzi a Israele; e Davide uccise ai Sirî gli uomini di settecento carri e quarantamila cavalieri, e sconfisse pure Shobac, capo del loro esercito, che morì quivi.
18 And the Syrians fled before Israel, and David slew of the Syrians the men of seven hundred chariots, and forty thousand horsemen: and smote Sobach the captain of the army, who presently died.
Da ultimo anche la donna morì
Last of all the woman died also.
Infatti, mentre noi eravamo ancora peccatori, Cristo morì per gli empi nel tempo stabilito
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
L'età della vita di Terach fu di duecentocinque anni; Terach morì in Carran
The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran.
Mia madre morì dandomi alla luce.
My mother died giving birth to me.
E quando morì, io cominciai a lavorare in negozio.
And after he died, I went to work at the shop.
Lo condussero poi a Gerusalemme dove morì.
And they brought him to Jerusalem, and there he died.~
26 Poi Giuseppe morì, all’età di centodieci anni; e fu imbalsamato e deposto in un sarcofago in Egitto.
26And Joseph died, a hundred and ten years old; and they embalmed him; and he was put in a coffin in Egypt.
Fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, morì e fu sepolto.
For our sake he was crucified under Pontius Pilate, he suffered, died and was buried.
Alla fine, dopo tutti, morì anche la donna.
27 And last of all the woman also died.
Lo portarono quindi a Gerusalemme dove morì.
And they brought him to Jerusalem, and he died there.
Da ultimo anche la donna morì.
and last of all the woman also died.
Il giorno in cui morì tuo padre, commisi un errore.
The day your father died, I missed something.
Purtroppo per Sergei, la madre morì a metà della costruzione... così, in memoria della sua amata Yagoda... lui fa costruire un gradino per celebrare ogni anno... della vita di sua madre.
Unfortunately for Sergei, his mother died in the middle of construction. So in memory of his beloved Yagoda he make one step to celebrate every year of his mother's life.
28 Haran morì in presenza di Terah suo padre, nel suo paese nativo, in Ur de’ Caldei.
28 And Haran died before the face of his father Terah in the land of his nativity at Ur of the Chaldeans.
1 Or avvenne, dopo queste cose, che il re dei figliuoli di Ammon morì, e Hanun, suo figliuolo, regnò in luogo di lui.
10:1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his position.
Quegli lo colpì, ed egli morì.
And he struck him, and he died.
1 Or avvenne, dopo queste cose, che Nahash, re dei figliuoli di Ammon, morì, e il suo figliuolo regnò in luogo di lui.
1 It happened after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his place.
Quando morì, aveva trasformato quei 20 dollari in 2000.
When she died, she had turned that $20 into $2000.
Alessa non morì nelle fiamme, ma soffrì moltissimo.
Alessa didn't die in the fire, but she suffered so much.
Quindi lo condussero fuori della città e lo lapidarono con pietre; così egli morì.
Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.
45 Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
31 Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
31 And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
Or avvenne, dopo queste cose, che Nahash, re dei figliuoli di Ammon, morì, e il suo figliuolo regnò in luogo di lui.
Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
Anche il ricco morì, e fu sepolto.
The rich man also died and was buried.
Quando mio nonno Genji morì, avevo solo cinque anni, ma presi mia mamma per mano e le dissi: "Non ti preoccupare, tornerà come un bebé".
When my Grandpa Genji died, I was only five years old, but I took my mom by the hand and told her, "Don't worry, he'll come back as a baby."
Socrate morì in prigione, la sua filosofia intatta.
Socrates died in prison, his philosophy intact.
Ma gli abitanti di Gàbaa insorsero contro di me e circondarono di notte la casa dove stavo; volevano uccidere me; quanto alla mia concubina le usarono violenza fino al punto che ne morì
And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.
C'erano sette fratelli: il primo prese moglie e morì senza lasciare discendenza
Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
allora la prese il secondo, ma morì senza lasciare discendenza; e il terzo egualmente
And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
un terzo delle creature che vivono nel mare morì e un terzo delle navi andò distrutto
and one third of the living creatures which were in the sea died. One third of the ships were destroyed.
3.4569599628448s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?