L’impiego di una misura concreta dipende dalla generazione dell’autovettura, dall’anno di produzione, dalla capienza e dalla potenza del motore e dalle opzioni della dotazione.
The use of a particular tyre size depends on the generation of the vehicle, the engine power and capacity, its year of production, and the equipment options chosen.
“Non è stata presa alcuna misura concreta“, ha riferito Stokes.
“No concrete action has been taken, ” says Stokes.
Il rapporto è stato tenuto segreto, e mentre un’emergenza sanitaria nazionale è stata dichiarata il 31 gennaio, quasi nessuna misura concreta è stata adottata, ma la Legge sull’Accesso alle Informazioni è stata rapidamente sospesa.
The report was kept secret, and while a national health emergency was declared on January 31st, almost no concrete measures were taken, yet the Freedom of Information Act was rapidly suspended.
L’installazione dei Seabin è una misura concreta per ridurre il quantitativo di rifiuti plastici nei nostri mari.
The installation of the Seabins is a concrete measure to reduce the amount of plastic waste in our seas.
Per avere una misura concreta: l’incremento delle vendite online in Italia tra il 9 marzo e il 5 aprile 2020 è stato del 70%.
Just consider that, in Italy, between 9 March and 5 April 2020 online sales increased 70%.
Nonostante abbia affermato la necessità per il governo di “cambiare il [suo] metodo”, non è stata annunciata una singola misura concreta.
Despite speaking of the need for the government to “change [its] method”, not a single concrete measure was announced.
A seguito della pubblicazione della relazione elaborata dalla task force, il CdR ha adottato una misura concreta di follow-up tratta dalle raccomandazioni in essa contenute: la creazione di una rete di hub regionali (RegHub).
Following the publication of the report made by the Task Force, the CoR implemented a concrete follow-up measure drawn from the Subsidiarity Task Force recommendations: the Network of Regional Hubs (RegHub).
La Germania non ha preso alcuna misura concreta contro questo movimento, ma lo ha certamente criticato a livello ufficiale e ha insistito nel non riconoscerlo come "religione", una definizione che la sottrarrebbe definitivamente a ogni forma di controllo.
Germany has not actually taken any steps against this movement, but it has criticised it officially and it has insisted on not recognising it as a "religion", a definition which would put it beyond the reach of any form of control.
BAK ha sviluppato un approccio unico a livello mondiale che ha permesso la prima misura concreta, l'analisi e la valutazione delle attività di ricerca e tecnologia di tutte le imprese, regioni e paesi in un confronto a livello mondiale.
BAK has therefore developed a unique approach to the world, which allows for the first time the concrete measurement, analysis and evaluation of the research and technology activities of all companies, regions and countries in a worldwide comparison.
Ultimo suggerimento: una misura concreta, molto semplice, ma dall’enorme impatto sul pensiero economico circolare: eliminare l'IVA sulla riparazione dei grandi elettrodomestici.
She suggests that removing the VAT on the repair of white goods is a very simple measure with immense impact on the circular economy thinking. Sustainability
L’iniziativa ebbe una grande ripercussione sociale, sebbene non si materializzò in nessuna misura concreta.
The initiative had a considerable social impact, but it came to nothing.
La verifica di tutti questi dati ci darà la misura concreta dell’utilità del test svolto.
Verification of all this data will tangibly prove the usefulness of the test performed.
Ciò costituirebbe una misura concreta a sostegno dell’Ucraina.
This would be an additional concrete measure to support Ukraine.
Piattaforma sulle migrazioni dovute a catastrofi naturali La piattaforma sulle migrazioni dovute a catastrofi naturali è una misura concreta dell’Agenda di protezione messa a punto nel quadro dell’iniziativa Nansen.
Platform on Disaster Displacement The Platform on Disaster Displacement implements the Nansen Initiative Protection Agenda.
Secondo Achille Bonito Oliva: “La cultura orientale che abita il segno di Lee Sun-Don permette all'immagine di trasmettere un senso vitale e nello stesso tempo l'idea di una sua misura concreta.
According to Achille Bonito Oliva: “The Eastern culture that animates Sun-Don’s sign enables the image to convey a sense of life and, at the same time, the idea of a concrete measure.
Amnesty International non è a conoscenza di alcuna misura concreta adottata dalla coalizione per indagare, prendere provvedimenti disciplinari o rinviare a processo presunti responsabili di crimini di guerra.
To date, Amnesty International is not aware of any members of the coalition taking concrete steps to investigate, take disciplinary measures against or prosecute officers suspected of criminal responsibility for war crimes.
Tuttavia, l’Occidente non ha preso alcuna misura concreta per liberare i territori occupati dallo “Stato Islamico dell’Iraq e del Levante”.
However, the West has made no practical steps to liberate the territories seized by the ISIL.
Perché nessun giovane oggi è in grado di enunciare una sola misura concreta presa dall’Europa negli ultimi 10 anni?
Why is it that no young person today is able to state one concrete measure that Europe has taken in the past 10 years?
La cultura orientale che abita il segno di Lee Sun-Don permette all'immagine di trasmettere un senso vitale e nello stesso tempo l'idea di una sua misura concreta.
The Eastern culture that animates Sun-Don’s sign enables the image to convey a sense of life and, at the same time, the idea of a concrete measure.
0.69912505149841s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?