E. Altre comunicazioni: potrebbero esserci altre occasioni in cui ci metteremo in contatto con te via e-mail, per posta, per telefono o tramite messaggi di testo, a seconda dei recapiti che ci hai fornito.
E. Other Communications: There may be other times when we contact you by email, mail, phone, or text, depending on the contact data you share with us.
Prima ce la consegnate, prima ci metteremo comodi
The longer we leave it, the better shape we'll be in once the dust settles.
Con voi a coprirmi le spalle, metteremo Ghost e Tommy fuori dal gioco.
With all y'all behind me, we'll put Ghost and Tommy out the game forever.
E se dirà sì, ci metteremo questa cosa alle spalle e ricominceremo la nostra relazione.
And if she says yes, we can put this behind us and resume our relationship.
Metteremo alla prova il mito della fratellanza fra schiavi.
We will test this myth of slave brotherhood.
Sono sicuro che ci metteremo d'accordo.
I'm sure we can work something out.
J lo dico che non ce li metteremo mai Johnny.
I think there's no way we're wearing that.
Inseriremo il sale grosso nei proiettili e li metteremo nel revolver.
We'll put rock salt in the shells, stick them in the revolver.
Poi metteremo il granello sul Monte Nullo prima della fine di questo decennio.
And we will put a speck on Mount Nool before the end of this decade.
Bene, ora sono qui e metteremo tutto a posto.
Well, I'm here now, and we'll put all that to rights.
Un giorno, molto presto metteremo quella barca in acqua e scompariremo per sempre.
Some day soon, we're gonna drop that little boat of yours in the water and disappear forever.
No, quel giorno la metteremo in ambulanza, la porteremo al San Lucia qua vicino, isoleremo una stanza, ci saranno tre guardie con me durante il parto.
No. The day we induce, we'll secure you in an ambulance. We'll take you to St. Lucia down the road.
Ci metteremo in contatto con voi entro 24 ore.
Receive your license package within 24 hours
Ci metteremo in contatto con voi il più presto possibile.
We will contact with you as soon as possible.
Saremo tutti morti non appena metteremo piede fuori dal palazzo.
We'd all be dead the minute we step one foot outside the palace.
No, ne metteremo in risalto i lati positivi.
No, no. We focus on the positive.
Penso ci metteremo più del previsto.
That might take longer than we thought.
Altre comunicazioni: potrebbero esserci altre occasioni in cui ci metteremo in contatto con te via e-mail, per posta, per telefono o tramite messaggi di testo, a seconda dei recapiti che ci hai fornito.
E. Other communications: There may be other times when we get in touch by email, by post, by phone or by texting you, depending on the contact data you share with us.
Ci metteremo in contatto con te il prima possibile.
We will get in touch with you very soon. Top
Metteremo tuo fratello nella zona cuccioli e noi staremo un po' con te.
We'll stick your brother in the Puppy Zone... while we have a little Tim time.
Che sia positivo o negativo, metteremo online integralmente ogni commento il prima possibile, dopo averlo sottoposto a moderazione per assicurarci che rispetti le linee guida di Booking.com.
Whether negative or positive, we'll post every comment in full, as quickly as possible, after it's moderated to comply with Booking.com guidelines.
Sono certo che presto metteremo in sicurezza tutta l'America.
I just feel certain that soon we'll be keeping all Americans safe.
O Saul Berenson viene riconsegnato immediatamente a questa ambasciata o metteremo sotto revisione il pacchetto di aiuti da due miliardi per il Pakistan.
Either Saul Berenson gets returned to this embassy quickly and quietly, or we put Pakistan's $2 billion-a-year aid package under immediate review.
E sottolineo "per il momento" poiché ce la metteremo tutta e troveremo questo essere.
I emphasize "for the moment"... because we will get on our game... and we will find this thing.
Riandremo li', troveremo una cura, metteremo fine a tutto questo.
We'll reopen the gate, find a cure, end this.
Una volta arrivati alla fascia gialla, ci raggrupperemo, metteremo la maschera e apriremo l'ossigeno.
Once we get to the yellow band, we're gonna regroup, put on the masks, turn on the gas.
Metteremo insieme le menti piu' brillanti d'America per risolvere il problema.
We will bring together the greatest minds in America to solve the problem. We should be working together.
Metteremo le mani sui responsabili di oggi?
Do we get an opportunity at the men responsible for today?
Ti metteremo un collare per controllarti e ti venderemo al miglior offerente.
We're gonna fit you with a control collar and auction you off to the highest bidder.
Guarda... inseriremo nel quadrante di comando una trave d'acciaio... alla cui estremita' metteremo un bozzello di guida... cosi' da muoverla, poi, manualmente.
Look. We'll insert a steel beam into the steering quadrant. We'll put pulleys on the end of it for leverage.
Lee, metteremo in collegamento la sua ragazza, così lui potrà parlarle e tu nel frattempo terrai la bocca chiusa.
Lee, we're gonna put his girlfriend onscreen so you can talk to her. It's all a big stall. And you're gonna keep your mouth shut until then.
A breve ci metteremo in contatto con te.
We will get back to you soon.
Stasera ti metteremo su uno shuttle.
Gonna have you on a shuttle tonight.
Metteremo un freno a tutte queste chiacchiere senza senso su quello che abbiamo sentito su di noi.
We need to put a stop to all this nonsense talk about us we've been having to hear.
Metteremo insieme un esercito del nord e marceremo su Londra.
We'll make an army of the north and march on London.
Non appena la mia missione sarà completata le forze d'invasione naziste entreranno in azione sotto la mia supervisione e metteremo fine ai bei tempi per la gente malvagia.
Once my mission is accomplished... will the Nazi invaders under my direction here are called... and we will the good times for poor people end up.
Già, tra la mia scuola e le tue lezioni private, per salvare il tuo corso ci metteremo 1 8 anni.
Oh, great, yeah, between what I make there and what you make with your private lessons, we'll save the music program in 18 years.
Forse ci metteremo un' ora prima di farlo scendere.
Well, we probably got an hour before we really gotta get him downstairs.
Metteremo tutto in conto alla MetroCapital?
Are we billing MetroCap for this? Duh.
Ci metteremo dentro Kirk, così preserveremo le funzioni vitali.
We're gonna put Kirk inside. It's our only chance to preserve his brain function.
Metteremo fine a questa storia entro oggi!
We're putting an end to this tonight!
Metteremo fine a questa storia, una volta per tutte.
We are going to end this, once and for all.
Ci metteremo in contatto con te al più presto.
We’ll get back to you as soon as we can.
Ci metteremo subito in contatto con voi.
We will get in touch with you shortly.
Alcuni programmi software utilizzati nei nostri Servizi potrebbero essere offerti con una licenza open source che metteremo a disposizione dell’utente.
Some software used in our Services may be offered under an open source license that we will make available.
Quando riceviamo un reclamo formale scritto, ci metteremo in contatto con la persona che ha fatto la denuncia.
When we receive formal written complaints, we will contact the person who made the complaint to follow up.
Mio figlio ed io saremo accanto a voi e vi incoraggeremo e vi metteremo alla prova.
My Son and I will be with you to encourage you and to test you.
Da questo, frammentiamo quel cervello in ulteriori parti che poi metteremo su un criostato più piccolo.
From this, we're able to then fragment that brain into further pieces, which then we can put on a smaller cryostat.
Le disse: "Aspettaci qua, non ci metteremo molto".
I need to speak to her privately.
Saliamo contro Giuda, devastiamolo e occupiamolo, e vi metteremo come re il figlio di Tabeèl
Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:
2.8572080135345s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?