Translation of "metterà fine alla" in English

Translations:

bring end to

How to use "metterà fine alla" in sentences:

Se Assange sarà estradato e processato, si creerà un precedente legale che metterà fine alla capacità della stampa, che Trump ha ripetutamente definito “il nemico del popolo, ” di mettere il potere di fronte alle sue malefatte.
If Assange is extradited and tried, it will create a legal precedent that will terminate the ability of the press, which Trump repeatedly has called ‘the enemy of the people’, to hold power accountable.
Quello che metterà fine alla feccia come voi.
Work that'll put an end to your kind of vermin.
Io speravo di prender moglie... Adesso una corda metterà fine alla mia vita!
I did hope to get a wife - Nowa rope shall end my life
Ora eleggeranno un nuovo Cancelliere... un Cancelliere forte... che metterà fine alla nostra tragedia.
Now they will elect a new chancellor... a strong chancellor... one who will not let our tragedy continue.
Alain Prost crede che Michael Schumacher metterà fine alla sua carriera in Formula 1 a fine stagione, indipendentemente dal risultato della sua lotta per il…
Alain Prost believes Michael Schumacher will quit his Formula 1 career at the end of the season. The Frenchman thinks the German will soon lose his hunger for… F1
Per questo suggeriamo alla nostra gente di non avere paura e mantenere alta la fede; il Dio in cui essi credono e che ha lasciato che le loro case si svuotassero, li riporterà indietro sani e salvi nella loro terra e metterà fine alla loro infelicità.
Therefore, we advise our people not be afraid and keep their faith up, for the God in whom they trust and left their homes empty-handed, will bring them back to their land safe and sound and He will put an end to this misery.
Se rinnegano voi e l'abbattono, Dio metterà fine alla peste.
That if they renounce you and tear it down, God will end this plague.
Al metallo che metterà fine alla sua miseria...
To the metal that will end his misery...
La Signora Arlette-Elsa Emch raggiungerà l’età del pensionamento nel febbraio 2013 e metterà fine alla sua attività presso Swatch Group.
Mrs Arlette-Elsa Emch will reach retirement age in February 2013 and therefore discontinue her activities for the Swatch Group.
Innanzitutto sarete sottoposti a un indottrinamento collettivo che metterà fine alla vostra tendenza a combattere fra di voi e che eliminerà, o almeno controllerà, il vostro spirito aggressivo.
“First, a quick course in the fundamental social sciences which will end your tendency to fight among yourselves and end or at least control your aggressions.
Il personaggio principale metterà fine alla sua lotta con il prete ossessionato e preverrà la catastrofe che sta preparando.
The main character will finally put an end to his fight with the obsessed priest and prevent the catastrophe that he is preparing.
Come dicevo, è grezzo, ma scommetto che metterà fine alla storia della mamma che ha perso il figlio in guerra.
Like I said, it's rough, but I'm betting it'll put an end to her Gold Star mom routine.
A parte tutto il resto, se muovi un'accusa simile... questo metterà fine alla tua carriera.
Aside from anything else, if you make an accusation like that, it will end your career.
E questo, Henrietta, metterà fine alla tua carriera.
And that, Henrietta, will be the end of your career.
ma non sarà tua la decisione che metterà fine alla tua vita.
I see you wanted to die... but it's not your decision to end your life.
Riuscirai a salvare il villaggio e diventare l’eroe che metterà fine alla paura?
Can you save the village and be the hero that ends the terror?
L'Assemblea parlamentare del Consiglio d'Europa (APCE) ha accolto con favore il piano volto a distruggere le armi chimiche siriane ma ha avvertito che, sebbene riaccenda le speranze di pace, "non metterà fine alla guerra".
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe (PACE) has welcomed the plan to eliminate Syrian chemical weapons, but warned that while it renews hopes for peace, "it does not stop the war".
I sistemi di trasporto saranno molto meno cari e questo molto probabilmente metterà fine alla fame ed alle carestie nel mondo.
Since production- and transportation systems will be much cheaper, this will most likely mean the end of hunger and scarcity in the world.
Il laico Sudatta, Ananda, grazie alla distruzione delle tre catene: avidità, odio e illusione, metterà fine alla sofferenza dopo essere ritornato solamente una volta in questo mondo.
The layman Sudatta, Ānanda, through the complete destruction of three fetters, and the diminution of passion, hatred, and delusion, is a Once-Returner, and will return only once more to this world, and then will make an end to suffering.
È un piano che metterà fine alla guerra e servirà la causa della pace, non solo in Vietnam ma nel Pacifico e nel mondo ".
It is a plan which will end the war and serve the cause of peace, not just in Vietnam but in the Pacific and in the world.”
Metterà fine alla corruzione su cui è basata questa regione marcia.
It'll put an end to the corruption that this festering place is built on.
Fu proprio in questo stesso giorno, più di 30 anni fa, che egli accettò formalmente l’invito a visitare Israele per iniziare quel processo che metterà fine alla guerra durata tre decenni tra Israele ed Egitto.
It was on this very day—more than 30 year ago—that he formally accepted an invitation to visit Israel…to begin the process that finally ended the three decade war between Israel and Egypt.
5 Geova ha istituito il Regno messianico, un governo celeste che presto metterà fine alla sofferenza.
5 Jehovah has provided the Messianic Kingdom, a heavenly government that will soon end all suffering.
Il terminale spoofato risponderà con un pacchetto TCP il cui flag RST (reset) è non nulla, cosa che metterà fine alla connessione.
The spoofed machine will respond with a TCP packet whose RST (reset) flag is non null, which will end the connection. Destroying the spoofed machine
Sulle fondamenta di un insuperabile esempio di dignità e di fermezza, crescerà la solidarietà nel mondo e nel seno dello stesso popolo nordamericano, che metterà fine alla stupida e insostenibile ingiustizia.
On the foundations of the unequalled example of dignity and steadfastness, solidarity in the world and in the very heart of the American people shall grow, and it shall put an end to the stupid and unsustainable injustice.
Ma c’è un mondo ancora più misero in agguato, quello dell’urbanizzazione forzata, dove i braccianti vengono de-portati quando la vita moderna irrompe nelle forme di un elicottero e di un gendarme che metterà fine alla realtà feudale della Marchesa.
But awaiting them is somewhere still more miserable. The labourers are forcibly moved to the city when modern life, in the shape of a helicopter and the police, put an end to the Marchesa’s feudal world.
Così gli scopi e gli sforzi delle Nazioni Unite si attueranno, ed una nuova chiesa di Dio, tratta da tutte le religioni e gruppi spirituali, metterà fine alla grande eresia della separatività.
Thus the expressed aims and efforts of the United Nations will be eventually brought to fruition and a new church of God, gathered out of all religions and spiritual groups, will unitedly bring to an end the great heresy of separateness.
Alla fine decideranno di lasciarsi alle spalle quell'esistenza difficile e di fuggire insieme: durante quel viaggio un evento le unirà per sempre e metterà fine alla loro infanzia.
Eventually, the two friends decide to run away together and leave behind their difficulties. On their journey something happens to unite them forever and put an end to their childhood once and for all.
Questo metterà fine alla vostra partita e fare in modo che i nemici facciano la loro mossa.
This will end your game and let the enemies make their move.
Questa vittoria metterà fine alla nostra campagna e noi potremo ritornare ai nostri alloggiamenti invernali, dove ci aspettano le nuove truppe che ora si stanno formando in Francia; allora la pace sarà degna del mio popolo, di voi e di me Napoleone".
This victory will conclude our campaign and we can return to winter quarters, where fresh French troops who are being raised in France will join us, and the peace I shall conclude will be worthy of my people, of you, and of myself. NAPOLEON
“Questo accordo non metterà fine alla corruzione, ma ci consentirà di monitorarla e combatterla”, ha dichiarato il Direttore Esecutivo dell'UNODC, Antonio Maria Costa, sull'accordo raggiunto venerdì.
“This agreement will not end corruption, but it will enable us to measure and fight it, ” UNODC Executive Director Antonio Maria Costa said of the deal reached on Friday.
“Ora le migliori opportunità a nostra disposizione sono globali: possiamo essere la generazione che metterà fine alla povertà e alle malattie. ”
We get that our greatest opportunities are now global -- we can be the generation that ends poverty, that ends disease.
Alla fine, è la divisione della Francia durante la Seconda Guerra Mondiale che metterà fine alla colonizzazione.
Finally, the division of France during the second World War put an end to colonisation.
Il commissario all'agricoltura non dovrebbe essere confermato a Bruxelles, ma la sua sostituzione non metterà fine alla controversia.
Mrs Fischer Boel is set to leave the post of Commissioner for Agriculture in November, but her departure is unlikely to put an end to the controversy.
Solo l'organizzazione di un referendum per l’autodeterminazione metterà fine alla colonizzazione di questo territorio da parte della Spagna (ancora considerata dall'ONU come « potenza amministratrice de jure ) ieri e del Marocco oggi.
Only the organization of a referendum on self-determination will put an end to the colonization of this territory by Spain yesterday (still considered by the UN as the de jure "administering power") and by Morocco today.
Allora si metterà fine alla guerra scatenata dai capitalisti.
That will be the end of the war which the capitalists started.
Un esercito reale di 26.000 uomini metterà fine alla prima sommossa di 1831.
A royal army of 26 000 men will put an end to the first revolt of 1831.
Questo è il veleno che metterà fine alla vita della cellula tumorale.
This is the poison that will actually end the tumor cell's life.
1.5927588939667s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?