Translation of "mentre noi" in English


How to use "mentre noi" in sentences:

Lei e' normale e traduce il mondo per noi, mentre noi la aiutiamo a capire quel genio di suo figlio.
She's normal and translates the world for us while we help her understand her genius son.
«Dichiarate: i suoi discepoli sono venuti di notte e l'hanno rubato, mentre noi dormivamo
saying, "Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
Proprio mentre noi parliamo, 125 ragazze non saranno mutilate.
As we speak right now, 125 girls will never be mutilated.
Il Signore ha vegliato sopra questo male, l'ha mandato su di noi, poiché il Signore Dio nostro è giusto in tutte le cose che fa, mentre noi non abbiamo ascoltato la sua voce
Therefore has Yahweh watched over the evil, and brought it on us; for Yahweh our God is righteous in all his works which he does, and we have not obeyed his voice.
Allora gli si accostarono i discepoli di Giovanni e gli dissero: «Perché, mentre noi e i farisei digiuniamo, i tuoi discepoli non digiunano?
Then John's disciples came to him, saying, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?"
Infatti, mentre noi eravamo ancora peccatori, Cristo morì per gli empi nel tempo stabilito
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
Tu sei stato giusto in tutto quello che ci è avvenuto, poiché tu hai agito fedelmente, mentre noi ci siamo comportati con empietà
However you are just in all that has come on us; for you have dealt truly, but we have done wickedly;
Per quanto ancora dovranno uccidere i nostri profeti mentre noi ce ne stiamo da parte a guardare?
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look?
Telford, cosa combinava la tua squadra di vigliacchi mentre noi prendevamo Grenada?
Telford, what was your chickenshit outfit doing while we were taking Grenada?
E se i dinosauri tornano mentre noi dormiamo?
What if the dinosaurs come back while we're all asleep?
Non lascerò morire quel ragazzo mentre noi andiamo in gita in barca!
I won't let that kid die out there while we sit around on this ship!
Dobbiamo anche assicurarci che i veri Tiger e Goyle non saltino fuori mentre noi stiamo interrogando Malfoy.
We also need to make sure that the real Crabbe and Goyle can't burst in on us while we're interrogating Malfoy.
Com'è che tu sei così coraggioso mentre noi tremiamo come foglie?
How is it you are brave when all the rest of us shake in our boots?
Penso che quello che gli idioti qui dentro vogliono sapere e'... mentre noi stiamo scavando questo buco... tu cosa stai facendo?
I think what the idiots inside here wants to know is... while we're digging this hole... what are you doing?
Ma mentre noi elaboriamo solo l'immagine di una lampada, loro elaborano ogni cosa.
But where we just process the image of a lamp, they process everything.
La terra ruota a 1500 km orari, mentre noi cerchiamo disperatamente di non farci scagliare via.
The earth spins at 1, 000 miles an hour as we desperately try to keep from being thrown off.
Sono sicuro che ci stanno lavorando su, mentre noi parliamo
I'm sure they're working on those problems as we speak
Signori, non possiamo avere gli altri che se ne vanno in giro mentre noi siamo qui per accordarci.
Gentlemen, we can't have the others running around while we're trying to wrap this up.
Sono ovunque, mentre noi non sappiamo niente di loro!
How can they be everywhere and we know nothing about them?
Mentre noi senza clamore istituiremmo un nuovo governo.
While we quietly put a new government in place.
Mentre noi parliamo Self sta cercando di accordarsi con loro.
Self is cutting them a deal as we speak.
Lei e' andata oltre, mentre noi siamo rimasti fermi.
She moved on, and we stayed.
E' li' che beve il nostro vino e mangia a sazieta' mentre noi moriamo di fame.
He's sitting there drinking our wine, eating his fill while we die.
Beveva vino mentre noi bevevamo te'.
She was drinking wine while we were drinking tea.
Tu guiderai le tue forze attraverso il cancello nord, e oltre il crinale di Melia, mentre noi attaccheremo le scorte di grano sull'isola.
You shall lead your forces through northern gate and across Melia Ridge, while we set upon Crassus' grain holdings on the island.
14 Allora gli si accostarono i discepoli di Giovanni e gli dissero: «Perché, mentre noi e i farisei digiuniamo, i tuoi discepoli non digiunano?.
14 Then John’s disciples came and asked him, “How is it that we and the Pharisees fast often, but your disciples do not fast?”
Questa gente è in cima agli alberi mentre noi siamo alle radici.
These people live up on top of the trees while we're down on the roots.
E voleva che tu leggessi questo mentre noi le spargiamo.
And he wants you to read this while we're scattering.
Le tessere del domino cadranno... mentre noi ce ne staremo seduti comodamente in Groenlandia.
Dominos are gonna fall, and we're gonna sit it all out in Greenland.
I cacciatori sono venuti, mentre noi non c'eravamo, hanno torturato e ucciso Dale.
Hunters raided the place while we were out, tortured and killed Dale.
Mentre noi siamo qui, loro potrebbero trovarsi ovunque.
We're in here and they could be anywhere.
Mentre noi avanziamo verso sud, tu cavalca a ovest, verso casa tua.
As we advance south, you ride west, towards your home.
Hanno corso troppo, mentre noi ci prenderemo il nostro tempo.
They moved too fast, Which is why we got to take our time.
Beatamente ignari, mentre noi lavoriamo senza sosta... per salvarli dall'estinzione, e neanche un "grazie".
Merrily oblivious as we labor tirelessly to save them from extinction and not even a thank you.
Io penso che Cristo e tutti i suoi angeli stiano dormendo, mentre noi siamo lasciati a soffrire!
I think Christ and all his angels have been asleep... Once we are left to suffer!
E' per questo che quel colombiano del cazzo sta in una cella a sorseggiare Pina Colada mentre noi siamo qui a farci il culo, cazzo.
That why the fucking Colombian's in a cell sipping on pina coladas while we're busting our asses.
E pretende la fiducia più completa... mentre noi ci accucciamo dietro.
He asks us to trust him as we cower behind it.
Mentre noi parliamo, re Filippo salpa verso la nostra costa.
As we speak, King Philip sails for our coast.
Ehi, ti va bene stare con papa' mentre noi andiamo in gita scolastica a Washington, giusto?
Hey, you're still good to take Dad that week I have to go to DC for Sam's class trip, right?
Mentre noi fummo investiti in pieno.
And we got caught in the open.
Se per squillo intendi che e' la' fuori a rischiare la sua vita, mentre noi siamo seduti attorno a questo tavolo a discutere, allora si'.
If, by hooker, you mean someone who's out there risking her life while we're sitting around a conference table, then yeah, we are.
Il tuo pacchetto maggioritario sopravvivera' mentre noi troviamo una soluzione per il programma energetico con Miranda Tate.
Your majority keep dagger at bay while we figured out a future for the energy program with Miranda Tate.
Il pubblico ama i Trebles, mentre noi siamo solo tollerate.
The audience love the Trebles, they tolerate us.
Mentre noi siamo rimasti fin troppo mortali.
Whereas we... we remained all too mortal.
Mentre noi discutiamo, ci sono delle testate nucleari attive che si trovano nel caos.
Sir, every minute we spend debating this, there are live nuclear warheads that sit amidst the chaos.
Il gruppo di Melcher Media, che si trova sulla East Coast -mentre noi siamo sulla West Coast a programmare il software- prende i nostri strumenti e, ogni giorno, vi trascina dentro immagini e testo.
So Melcher Media's team, who's on the East coast -- and we're on the West coast, building the software -- takes our tool and, every day, drags in images and text.
mentre noi cerchiamo di non cadere in acqua.
And we're trying to not fall in the water.
Proprio ora mentre noi parliamo, ci sono donne che non vengono picchiate a causa delle rivoluzioni che abbiamo iniziato nella nostra comunità.
As we speak right now, women are not being beaten because of the revolutions we've started in our community.
Ecco, mentre noi parliamo qui, ci sono persone che stanno disegnando la mappa del mondo in questi 170 Paesi.
So, as we speak, people are mapping the world in these 170 countries.
Mentre noi cerchiamo di conservare le popolazioni marine in declino, i media ci raccomandano di aumentare il nostro consumo di pesce.
While we try to manage declining marine populations, the media's recommending increased consumption of seafood.
0.98458313941956s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?