Translation of "mano la" in English


How to use "mano la" in sentences:

Sapere che quando abbiamo in mano la vita della gente siamo tutti presenti.
I want to know in a life-death business that we're all here.
Nàaman si sdegnò e se ne andò protestando: «Ecco, io pensavo: Certo, verrà fuori, si fermerà, invocherà il nome del Signore suo Dio, toccando con la mano la parte malata e sparirà la lebbra
But Naaman was angry, and went away, and said, "Behold, I thought, 'He will surely come out to me, and stand, and call on the name of Yahweh his God, and wave his hand over the place, and heal the leper.'
dissero loro: «Il Signore proceda contro di voi e giudichi; perché ci avete resi odiosi agli occhi del faraone e agli occhi dei suoi ministri, mettendo loro in mano la spada per ucciderci!
and they said to them, "May Yahweh look at you, and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us."
22 Perciò, così parla il Signore, l’Eterno: Eccomi contro Faraone, re d’Egitto, per spezzargli le braccia, tanto quello ch’è ancora forte, quanto quello ch’è già spezzato; e gli farò cader di mano la spada.
30:22 Therefore thus says the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
Se voglio venire a capo di questa storia, devo prendere in mano la situazione!
If I want to resolve this situation, then I need to take action.
Quando Davide tornò dall'uccisione del Filisteo, Abner lo prese e lo condusse davanti a Saul mentre aveva ancora in mano la testa del Filisteo
As David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.
Quindi ho preso in mano la situazione.
So I took matters into my own hands.
Devi prendere in mano la situazione.
You gotta take your power back!
Come ha fatto a sfuggirci di mano la situazione?
How did things ever get so far?
Guardi la mia mano, la tenga forte.
Just watch my hand, take her steady.
Finché non vedete cosa c'è in questa mano la desidererete sempre di più.
As long as you can't see what's in this hand you'll always want it more.
Mi sono tatuato "soprawivi" sulla mano la sera prima di andare in prigione.
I tattooed "survive" on my hand the night before I went away to prison.
No, deve continuare a credere di avere in mano la situazione.
No, he must continue to believe he's in control.
E' ora che prendiamo in mano la situazione.
I think it's time we took matters into our own hands.
No, ma da quando ho in mano la rubrica, i lettori sono raddoppiati.
No. Since I took over the column, the readership's doubled.
E tu hai preso in mano la rubrica e l'hai trasformata in qualcosa di nuovo.
And you've taken the column and you've turned it into something fresh.
Dobbiamo prendere in mano la situazione, a costo di farlo da soli.
We have to lead. Even if it means going it alone.
John, devi prendere in mano la situazione ora.
John, you have to take control now.
Prima di prendere in mano la situazione, considera ogni singola conseguenza di tali azioni.
Before you take matters into your hands, be sure to consider all the consequences.
Devi prendere in mano la situazione e spingere, spingere forte finche' non si raddrizza.
You see, you take things in your own hands, and you push against it and you push against it until it's upright.
Da come tiene in mano la pistola, non ha esperienza.
The way she's holding the gun, she's not experienced.
Quando hai in mano la verita', cio' che ti dicono di non fare e' cio' che dovresti fare.
When you have truth, the thing you are told you cannot do is the thing you must do.
Dobbiamo prendere in mano la situazione.
We need to get in front of this.
Ma egli le lasciò in mano la veste e fuggì fuori.
But he left his garment in her hand, and fled and ran out.
Suggerisco che tu prenda in mano la spada Bigralace quando arriverà il Giorno Gioiglorioso.
So I suggest you keep the Vorpal sword on hand when the Frabjous Day arrives.
Devi venire subito di sopra e prendere in mano la situazione.
Tony, you gotta get upstairs and get on top of this situation right now.
No, non finche' non ti arruolerai nell'esercito e terrai in mano la spada e toccherai il cielo - una catena di comando vera e propria, fino al vertice.
No, not until you join the army and hold the sword and touch the sky - proper chain of command, right to the very top.
Pensai che avrei preso in mano la cosa.
I thought I'd take matters into my own hands.
Sarai morto, prima che una tua mano la tocchi.
You'll be dead before your hand touches it.
Se lei non fosse in mano la mia mano in questo momento, potrei giurare che questo era vero.
If she weren't holding my hand right now, I could swear this was real.
L'uomo che mette una mano su una delle mie mogli... la perde quella mano la'.
Any man lays a hand on one of my wives, he loses the hand.
Avevano tutti in mano la loro foto in segno di protesta.
They were all holding their photo as a statement.
Questa è un'immagine mia e di mia figlia con in mano la bandiera israeliana.
This is an image of me and my daughter holding the Israeli flag.
Tenda la mano. La guardi attentamente.
Hold out your hand for me.
Alzi un po' la mano, la guardi bene Joe.
Put your hand up a little bit higher, but watch it close.
Quindi la prossima volta che vi ritrovate nel buio pesto di un segreto con in mano la vostra granata, sappiate che ci siamo passati tutti.
So the next time you find yourself in a pitch-black closet clutching your grenade, know we have all been there before.
Quando è nata mia figlia due anni fa, con un taglio cesareo d'emergenza, abbiamo preso in mano la situazione per garantirle quella copertura di batteri vaginali che avrebbe dovuto ricevere naturalmente.
When my own daughter was born a couple of years ago by emergency C-section, we took matters into our own hands and made sure she was coated with those vaginal microbes that she would have gotten naturally.
perché è il momento di smettere di girare intorno al mio passato; è il momento di smettere di vivere una vita di disonore; e riprendere in mano la mia vita.
Time to stop tiptoeing around my past, time to stop living a life of opprobrium and time to take back my narrative.
Dunque il consiglio che vi do è di guardare a cosa avete in mano - la vostra identità, il vostro potere, il vostro reddito - e dire "Non è per me.
So my advice to you is: look at what's in your hand -- your identity, your influence, your income -- and say, "It's not about me.
Ora, se venissi qui, come vorrei poter fare, con in mano la cura per l'AIDS o il cancro, fareste carte false per contattarmi.
(Applause) (Applause ends) Now, if I came up here, and I wish I could come up here today and hang a cure for AIDS or cancer, you'd be fighting and scrambling to get to me.
Quando dunque lo spirito sovrumano investiva Saul, Davide prendeva in mano la cetra e suonava: Saul si calmava e si sentiva meglio e lo spirito cattivo si ritirava da lui
And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
Poi prese in mano il suo bastone, si scelse cinque ciottoli lisci dal torrente e li pose nel suo sacco da pastore che gli serviva da bisaccia; prese ancora in mano la fionda e mosse verso il Filisteo
And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.
Ma un sovrumano spirito cattivo si impadronì di Saul. Egli stava in casa e teneva in mano la lancia, mentre Davide suonava la cetra
And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand.
E sputandogli addosso, gli tolsero di mano la canna e lo percuotevano sul capo
And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.
Egli, accostatosi, la sollevò prendendola per mano; la febbre la lasciò ed essa si mise a servirli
And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.
Ma essi tacevano. E guardandoli tutt'intorno con indignazione, rattristato per la durezza dei loro cuori, disse a quell'uomo: «Stendi la mano!. La stese e la sua mano fu risanata
And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other.
2.1248049736023s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?