8 Sterminerò l'abitante da Asdòd e chi detiene lo scettro da Ascalon, e rivolterò la mia mano contro Accaron, e perirà il residuo dei Filistei. Ha detto il Signore.
And I will turn my hand against Ekron, and the remainder of the Philistines will perish, says the Lord God.
Mentre erano in campagna, Caino alzò la mano contro il fratello Abele e lo uccise
It happened when they were in the field, that Cain rose up against Abel, his brother, and killed him.
Allora gli Egiziani sapranno che io sono il Signore, quando stenderò la mano contro l'Egitto e farò uscire di mezzo a loro gli Israeliti!.
The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I stretch forth my hand on Egypt, and bring out the children of Israel from among them.'
Se io cammino in mezzo alla distretta, tu mi ridai la vita; tu stendi la mano contro l’ira dei miei nemici, e la tua destra mi salva.
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
Se la prima carta del dealer (la carta scoperta) è un Asso, puoi decidere di assicurare la tua mano contro il blackjack del dealer cliccando su INSURANCE (assicurazione).
If the dealer's first card (face-up card) is an Ace, you can opt to insure your hands against the dealer's blackjack by clicking either button or button under 'To All' option or 'Select hand' button displayed in a model above the dealt cards.
Il Signore prosciugherà il golfo del mare d'Egitto e stenderà la mano contro il fiume con la potenza del suo soffio, e lo dividerà in sette bracci così che si possa attraversare con i sandali
Yahweh will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.
Allora il re Assuero disse alla regina Ester e a Mardocheo, il Giudeo: «Ecco io ho dato a Ester la casa di Haman, e questi è stato impiccato alla forca, perché aveva cercato di stendere la sua mano contro i Giudei.
7 Then King Ahasu-e'rus said to Queen Esther and to Mor'decai the Jew, "Behold, I have given Esther the house of Haman, and they have hanged him on the gallows, because he would lay hands on the Jews.
Se un profeta si lascia sedurre e fa una profezia, io, il Signore, ho sedotto quel profeta: stenderò la mano contro di lui e lo cancellerò dal mio popolo Israele
If the prophet is deceived and speak a word, I, Yahweh, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand on him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
Il faraone non vi ascolterà e io porrò la mano contro l'Egitto e farò così uscire dal paese d'Egitto le mie schiere, il mio popolo degli Israeliti, con l'intervento di grandi castighi
But Pharaoh will not listen to you, and I will lay my hand on Egypt, and bring out my armies, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
Mentre erano in campagna, Caino alzò la mano contro il fratello Abele e lo uccise.
Once there, Cain turned on his brother Abel and killed him.
Obbedisci al Signore o solleverà la sua mano contro le acque del fiume.
The point of the sword... Let him rave that men shall know him mad.
Ma stasera hai levato la mano contro la vita di Israele.
But tonight you raised your hand against the life of Israel.
Sì, e alla fine dello spettacolo si è alzato e ha cominciato a sbattere una mano contro l'altra.
Yeah, and at the end of the play he got up, and he just started, like, banging his hands together.
Che possa il Signore dei cristiani guidare la mia mano contro voi papisti romani!
Then may the Christian Lord guide my hand against your Roman popery!
Ci sono parecchi metodi efficaci per uccidere un uomo se vi doveste trovare disarmati il taglio della mano contro il pomo d'Adamo del vostro avversario.
There are several efficient methods for killing a man... were you to find yourself without a weapon. The edge of your hand against your adversary's Adam's apple.
Signore e signori, battete una mano contro l'altra per Le Nozze Meravigliose.
Ladies and gentlemen, could you put your appendages together for The Marvelouse Marriage.
Mettetela nel vostro pugno, alzate la mano contro la vostra fronte... concentratevi su di essa, formate un'immagine mentale.
Put it in your fist, raise your hand against your forehead... concentrate on it, form a mental picture.
9 Se un profeta si lascia sedurre e fa una profezia, io, il Signore, ho sedotto quel profeta: stenderò la mano contro di lui e lo cancellerò dal mio popolo Israele.
9 If the prophet be deceived and speak a word, I, Yahweh, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand on him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
8 estirperò da Asdòd chi siede sul trono e da Ascalòna chi vi tiene lo scettro; rivolgerò la mano contro Ekròn e così perirà il resto dei Filistei, dice il Signore.
And I will cut off the inhabitant from Azotus, and him that holdeth the sceptre from Ascalon: and I will turn my hand against Accaron, and the rest of the Philistines shall perish, saith the Lord God.
Una zuffa, mano contro chela, con un Skitter.
A little hand-to-claw action with a Skitter.
8 Sterminerò ogni abitante da Asdod e colui che tiene lo scettro da Ascalon; rivolgerò la mano contro Ecron e il resto dei Filistei perirà, dice il Signore, Dio.
8And I have cut off the inhabitant from Ashdod, And a holder of a sceptre from Ashkelon, And have turned back My hand against Ekron, And perished have the remnant of the Philistines, Said the Lord Jehovah.
13 "Figlio d'uomo, se un popolo peccasse contro di me commettendo qualche infedeltà, e io stendessi la mia mano contro di lui, e gli spezzassi l'asse del pane, e gli mandassi contro la fame, e ne sterminassi uomini e bestie,
13 Son of man, when the land sinneth against me by trespassing grievously, then will I stretch out mine hand upon it, and will break the staff of the bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it:
21 Il fatto non sta così; ma un uomo della contrada montuosa d’Efraim, per nome Sheba, figliuolo di Bicri, ha levato la mano contro il re, contro Davide.
20:21 The matter is not as you said. Rather, a man from mount Ephraim, Sheba, the son of Bichri, by name, has lifted up his hand against king David.
8 e sterminerò da Asdod ogni abitante, e da Askalon colui che tiene lo scettro; volgerò la mia mano contro Ekron, e il resto dei Filistei perirà, dice il Signore, l’Eterno.
8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.
14 Subito umilierei i loro nemici e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
I would soon have destroyed their enemies, and turned my hand against their adversaries.
14:13 "Figliuol d’uomo, se un paese peccasse contro di me commettendo qualche prevaricazione, e io stendessi la mia mano contro di lui, e gli spezzassi il sostegno del pane, e gli mandassi contro la fame, e ne sterminassi uomini e bestie,
14:13 Son of man, when a land shall sin against me, so as to transgress grievously, I will stretch forth my hand upon it, and will break the staff of the bread thereof: and I will send famine upon it, and will destroy man and beast out of it.
21 In quei giorni, come Mardocheo stava seduto alla porta del re, Bightan e Teresh, due eunuchi del re e guardie della soglia, andarono in collera e cercarono di stendere la mano contro il re Assuero.
21 In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept the door, were wroth, and sought to lay hand on the king Ahasuerus.
2 Vi si trovò scritto che Mardocheo aveva denunciato Bigthana e Teresh, i due eunuchi del re fra i portinai, che avevano cercato di stendere la mano contro il re Assuero.
2 And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.
25:16 così parla il Signore, l’Eterno: Ecco, io stenderò la mia mano contro i Filistei, sterminerò i Kerethei, e distruggerò il rimanente della costa del mare;
25:16 The Lord has said, See, my hand will be stretched out against the Philistines, cutting off the Cherethites and sending destruction on the rest of the sea-land.
Percio' quando, e sottolineo quando, blocchero' la sua mano contro il petto, la sfida terminera'.
So when... and I emphasize "when"... I pin the back of your hand on my chest, it will be over.
Pensavo di avere una buona presa ma mi ha gettato sulla staccionata e ho sbattuta la mano contro un chiodo.
Just thought I had a good hold of him, he threw me against the fence and slammed my hand against a nail.
Ha evitato il pugno e io mi sono rotto la mano contro una paratia.
Not technically, he ducked my punch. I broke my hand on a bulkhead.
Qualcuno che alza un'arma o una mano contro di noi?
Someone who raises a sword or a fist to kill us?
Il faraone non vi ascolterà e io porrò la mano contro l'Egitto e farò così uscire dal paese d'Egitto le mie schiere, il mio popolo degli Israeliti, con l'intervento di grandi castighi.
Since Pharaoh will not listen to you, I shall lay my hand on Egypt and with great acts of judgement lead my armies, my people, the Israelites, out of Egypt.
16 così parla il Signore, l'Eterno: Ecco, io stenderò la mia mano contro i Filistei, sterminerò i Kerethei, e distruggerò il rimanente della costa del mare;
16 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
Si', mi sono solo incastrato la mano contro la parte bassa della leva di controllo.
Yeah. I just jammed my hand against the bottom of the control stick.
Hai osato alzare la mano contro di me?
You dare to raise your hand to me?
Mai alzare una mano contro la sua famiglia.
Never raise a hand against his family.
Ora premi la mano contro il centro del cerchio.
Now press your hand against the center of the circle.
27 Perciò, ecco, io ho steso la mia mano contro di te, ho diminuito la razione che ti avevo fissata, e ti ho abbandonata in balia delle figlie dei Filistei, che ti odiano e hanno vergogna della tua condotta scellerata.
27 Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.
16:27 Perciò, ecco, io ho steso la mia mano contro di te, ho diminuito la provvisione che ti avevo fissata, e t’ho abbandonata in balìa delle figliuole dei Filistei, che t’odiano e hanno vergogna della tua condotta scellerata.
16:27 See therefore, I have stretched out my hand over you, and have diminished your ordinary [food], and delivered you to the will of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd way.
26 Perciò egli alzò la mano contro di loro, giurando di farli cadere nel deserto,
26 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
11 Ma egli non stese la sua mano contro i capi dei figli d'Israele; ed essi videro DIO, e mangiarono e bevvero.
Neither did he lay his hand upon those of the children of Israel, that retired afar off, and they saw God, and they did eat and drink.
Allora gli Egiziani sapranno che io sono il Signore, quando stenderò la mano contro l'Egitto e farò uscire di mezzo a loro gli Israeliti!
The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I stretch out my hand on Egypt, and bring out the children of Israel from among them."
Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici, ha violato la sua alleanza
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Eccomi a te, monte della distruzione, che distruggi tutta la terra. Io stenderò la mano contro di te, ti rotolerò giù dalle rocce e farò di te una montagna bruciata
Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
estirperò da Asdòd chi siede sul trono e da Ascalòna chi vi tiene lo scettro; rivolgerò la mano contro Ekròn e così perirà il resto dei Filistei, dice il Signore
I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines will perish, " says the Lord Yahweh.
L'angelo disse: «Non stendere la mano contro il ragazzo e non fargli alcun male! Ora so che tu temi Dio e non mi hai rifiutato tuo figlio, il tuo unico figlio
And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.
3.2281279563904s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?