Translation of "mancherà" in English


How to use "mancherà" in sentences:

Il prigioniero sarà presto liberato; egli non morirà nella fossa né mancherà di pane
The captive exile shall speedily be freed; and he shall not die and go down into the pit, neither shall his bread fail.
ai sacerdoti leviti non mancherà mai chi stia davanti a me per offrire olocausti, per bruciare l'incenso in offerta e compiere sacrifici tutti i giorni
neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to burn meal offerings, and to do sacrifice continually.
So che non dovrei dirtelo ma mi mancherà il tuo modo di strillare prima che trovassi il coraggio.
I know it isn't right but I'm gonna miss the way you used to holler for help before you found your courage.
Fin quando vivrò, non ti mancherà mai un amico e un padrino.
As long as I live, you shall never want a friend or a second.
E finché durano, non ti mancherà mai nulla.
While that lasts, you shall never want.
Quello ci mancherà, Reg, se i romani se ne vanno.
That's something we'd really miss, Reg, if the Romans left.
Della roba non mi importa, ma mi mancherà quel baio.
I don't care about the rest, but I'm going to miss that bay.
Il tuo nasino mi mancherà, ma non gli darò mai quella combinazione, mai!
I'll miss your new nose, but I will not tell him the combination, no matter what.
Non ti mancherà tutto questo quando andrai in pensione?
Won't you miss all this good stuff when you retire?
E quella non è l'unica cosa che mi mancherà.
That ain't the only thing I'll miss.
È solo che mi mancherà Joseph.
It's just that I'm gonna miss Joseph.
credo che... {\be1\blur 2}...mi mancherà la caccia.
I'll tell you, Kay I will miss the chase.
E come chi ha combattuto con lei per 15 anni, dico che mancherà il suo supporto alla Polizia di Hong Kong.
And speaking as a friend... who's fought side by side with you for 15 years... I will sorely miss the unshakable support... you've given the Royal Hong Kong Police.
Mi mancherà lavorare su di te.
I'm gonna miss working on you.
È un arrogante figlio di puttana, ma mi mancherà.
He's an arrogant son of a bitch, but I'll miss him.
Godetevi il tempo che passate insieme, dopo vi mancherà.
So make most of the time you've got left together. You'll miss it later.
Ti mancherà ma sii fiero di lui.
Miss him... but be proud of him.
Mi mancherà far finta di ridere alle tue battute che non capisco.
I'm sure gonna miss pretending to laugh at your weird jokes that I don't get.
E mi mancherà la sua risata.
And I will miss his laugh.
Forse le sembrerà strano, ma mi mancherà.
Hey, this may sound strange to you... but I'm going to miss him.
E vi giuro che non vi mancherà mai più neanche il carattere.
And I swear you'll never again be the team short on character.
Io faccio il trucco a Lindsey Lohan e lei mancherà per tre giorni.
I'm doing Lindsay Lohan's make-up and she's off for the next three days.
Mi spiace tanto, lo zio Edward ci mancherà moltissimo.
I'm so sorry Aunt Sandra. We'll miss Uncle Edward terribly.
I tedeschi minacciano di giustiziare tutti se mancherà qualcuno all'appello.
The Germans said everyone will be executed if anyone is missing.
Fallo, o il prossimo non mancherà.
You do it, or the next one does not miss.
Comunque, non ti mancherà a lungo.
Anyway, you won't be missing it for long.
Mi dispiace vederlo in isolamento, ma non mi mancherà quello sporco stronzo segaiolo.
I'm sorry to see him in seg, but I won't miss his wanking, dirty cunt.
Credi che io sia una manager trentenne che pensa solo alla carriera e a cui un giorno mancherà qualcosa.
You think... I'm some 30-year-old exec who devoted her life to her career. And one day I'll wake up wanting more.
Al tuo bambino non mancherà niente.
Your boy will want for nothing.
"Ci mancherà, quel bastardo di una saetta".
"Yeah, he'll be missed, that quick little bastard.
Mancherà la moquette, ma può sempre mettere le pantofole.
What can carpeting achieve that a good pair of slippers cannot?
Non dirmi che non ti mancherà questo posto.
Don't tell me you're not gonna miss this place.
Dillo che tutto questo ti mancherà.
Admit it. You're gonna miss this. - You can't find a live pigeon?
Mai più pensavo che l'avrei detto, ma mi mancherà.
I never thought I'd be saying this, but I'm going to miss him.
E a te non mancherà mai niente, mai più.
And you will want for nothing, ever again.
Or i fratelli di Giuseppe, veggendo che il padre loro era morto, dissero: Forse Giuseppe ci porterà odio, e nimistà, e non mancherà di renderci tutto il male che gli abbiam fatto.
15 And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him.
E' esattamente quel tipo di spirito provinciale che mi mancherà, a fresno.
That's exactly the kind of down-home country humour I'm gonna miss when I'm in Fresno.
Vi mancherà il vostro grosso amico?
You're gonna miss your big friend?
La verità è... che lei mi mancherà.
The truth is I'm going to miss you.
paese dove non mangerai con scarsità il pane, dove non ti mancherà nulla; paese dove le pietre sono ferro e dai cui monti scaverai il rame
A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass.
io stabilirò il trono del tuo regno su Israele per sempre, come ho promesso a Davide tuo padre: Non ti mancherà mai un uomo sul trono di Israele
Then I will establish the throne of thy kingdom upon Israel for ever, as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel.
consoliderò il trono del tuo regno come ho promesso a Davide tuo padre dicendogli: Non mancherà per te un successore che regni in Israele
Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.
Costituirò sopra di esse pastori che le faranno pascolare, così che non dovranno più temere né sgomentarsi; di esse non ne mancherà neppure una. Oracolo del Signore
And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the LORD.
Il re del settentrione verrà, costruirà terrapieni e occuperà una città ben fortificata. Le forze del mezzogiorno, con truppe scelte, non potranno resistere, mancherà loro la forza per opporre resistenza
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
2.2710099220276s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?