Translation of "mancherete" in English


How to use "mancherete" in sentences:

" Addio, ma presto ritornate Non so, un po' mi mancherete
Cheerio, but be back soon I dunno, somehow I'll miss you
Spero non mancherete al ricevimento di martedì.
I hope you won't forget our party on Thursday, madame.
Quando la vedrete grande come un elefante, non mancherete mai il bersaglio.
When you see the size of an elephant, you will never miss the target.
Ci mancherete, ma sono lieta che abbiate preso questa decisione.
We're going to miss you... but I'm happy you've made the right decision.
Mi mancherete tutte voi belle donne... più di tutto.
I'll miss all you beautiful women... most of all.
Voi mi mancherete molto, Mr. Johnston.
I will miss you very much, Mr. Johnston.
Anche voi mi mancherete molto, Maestà.
I'll miss you very much too, Majesty.
Ha detto che gli mancherete davvero un sacco.
He says he's really gonna miss you guys.
Sai, non voglio sembrare una checca o altro... Ma mi mancherete tanto quando tutto questo finirà.
You know, I don't want to sound like a queer or nothin', but I'm really gonna miss you guys when this show's over.
"Ma mentre sarò via mi mancherete parecchio"
"But while I'm gone I know I'll miss you all a lot"
Beh, è stato proprio un bel discorso e davvero mi mancherete tutti qui alla Wade.
Well, that was a very nice speech you just made... and I'm going to really miss everyone here at Wade.
Non pensate che mi mancherete, nessuno di voi.
Don't think I'm going to miss you. Any of you.
Mi mancherete molto tu e la tua bella famiglia, ma verrò a trovarvi.
I'll miss you and your beautiful family, but I'll be visiting, just you try and stop me.
Sono sicuro che mi mancherete tanto.
I'm sure gonna miss you guys.
Non mancherete di rispetto ad un'anima in questa classe.
You will not disrespect a soul in here.
Be', degli altri non m'importa granchè, ma voi di sicuro mi mancherete.
Well, I don't know about any of them, but... I'm sure gonna miss you guys.
Ci mancherete tanto entrambi, non è vero, tesoro?
We'll certainly miss you both. Won't we, sweetie?
So gia' che ci mancherete molto.
Yeah were sure going to miss you two around here
E voi... mi mancherete anche voi, amici miei.
And you. I'll miss you as well, my friends.
Oh, mio Dio, mi mancherete tantissimo.
Oh, my God, I'm gonna miss you guys so much.
Non avrei mai pensato di essere di nuovo capace di lavorare con una squadra, ma sono sicura che mi mancherete.
I never thought that I would be able to work with a team again, but I sure am gonna miss this one.
Lo sono, ma - mi mancherete.
I am, but I'll miss you guys.
Ho passato quattro anni grandiosi con voi... mi mancherete tutti moltissimo.
I've had a great four years with you. I'll miss you all very much.
Mi mancherete un sacco... sia te che mamma...
I'm gonna miss you so much. You and Mommy.
Mi mancherete, tu e... il tuo orgoglio.
I will miss you, your pride.
Non significa che non mi mancherete.
It doesn't mean I won't miss you.
Nessuno vi aiutera'. Non mancherete a nessuno.
No one's gonna help you, no one will miss you.
So quanto mi mancherete tutti voi.
I know how much I'll miss all of you.
Immagino di voler semplicemente dirvi che mi mancherete tutti.
I guess I just wanted to say that I'm gonna miss y'all.
Sapete, forse non mi mancherete poi cosi' tanto.
You know, maybe I won't miss you people as much as I thought.
Mi mancherete quando ce ne andremo.
I'm really going to miss you guys when we leave.
Credo che mi mancherete più di tutti.
I think I'll miss you the most.
Penso che voi mi mancherete piu' di tutti.
I think I'll miss you most of all.
Andate, ci mancherete voi e il vostro ingenuo sentimentalismo.
Go. We will miss you. Our naive sentimentalist.
Sono cosi felice di avervi conosciuti e mi mancherete tutti.
I'm so happy I met you, and I'm gonna miss you all.
So che non siamo sempre andati d'accordo in fatto di musica e di sport, ma mi mancherete tutti e due.
I know we didn't always agree on music or leisure sports but I am gonna miss y'all.
Mi mancherete, ma sarà meglio così per tutti.
I'll miss you, but I think it's for the best.
Non posso ora dire se mi mancherete.
I can't tell you if I will.
Ve lo posso dire perché non mi mancherete.
Why not? - I can tell you why I won't miss you.
Ora, signore... so che avete un'indagine da condurre, ma... se mancherete di rispetto ad Ava ancora una volta, scavalchero' questo tavolo.
Now, sir, I know you have an investigation to conduct, but if you disrespect Ava one more time, I'm gonna come across this table.
"se mancherete ancora di rispetto alla signorina Crowder..." vi faccio il culo a strisce.
"If you disrespect Miss Crowder again, I'll beat the ever-loving shit out of you."
Mi mancherete quando me ne andro', e sara' presto.
I'll miss you when I go, which is soon.
Non so perche' ragazzi, ma mi mancherete.
I don't know why, guys, but I am going to miss you.
Tu e Lydia mi mancherete tantissimo.
We're gonna miss you and Lydia so much.
Gli mancate e mancherete anche a me.
Because he misses you, and so will I.
Beh, forse a voi due serve un po' di tempo senza di me, ma a me mancherete veramente di brutto.
Well, you two may need a break from me, but I'm gonna miss you guys something awful.
Cavoli, quando me ne andro' per iniziare il mio nuovo lavoro, mi mancherete di sicuro voi due e tutti questi vostri siparietti alla Sam e Diane.
Boy, when I move on to my new job I'm sure gonna miss you two and your whole Sam and Diane thing.
Non mancherete di osservare la festa dei primi frutti e la festa del raccolto alla fine dell’anno.
You shall not fail to observe the feast of the first fruits and the feast of the ingathering at the end of the year.
3.211079120636s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?