You don't even know how much I'm going to miss you.
So che non vai lontano ma mi mancherai davvero.
I know you're just moving uptown, but I'll really miss you.
Se te ne vai, mi mancherai.
I'II miss you if you go away.
No, mi sentirò solo senza te so già che mi mancherai un casino.
No, I'll feel lonely without you I already know I'm gonna miss you an awful lot.
Jean, ci mancherai per sempre, ma non sarai mai dimenticata.
Jean, you will be forever missed, but never forgotten,
Corri, o mancherai la prima ora.
Shake a leg or you'll miss your first class.
Mi mancherai, prenditi cura di te.
I'll miss you, big guy, so take good care.
Ma se te ne vai, tu ci mancherai almeno quanto lei.
But if you go, we'll miss you just as much.
Mi mancherai, ma devo andarmene da quest'isola.
I'm gonna miss you, but I gotta get the hell off this island.
Scommetto che mi mancherai molto, Ned.
I bet I'm gonna really miss you, Ned.
Non so nemmeno come cominciare a dirti quanto mi mancherai.
I can't even begin to explain to you how much I am gonna miss you.
Chiudi i tuoi occhi e ti bacerò domani mi mancherai
Close your eyes and I'll kiss ya Tomorrow I'll miss ya
Mi mancherai quando te ne andrai.
I'm gonna miss you when you go.
Lo sai, Karen, credo proprio che mi mancherai.
You know, Karen, I actually think I'm going to miss you.
Mi mancherai mentre non ci sei.
I'll miss you while you're gone.
Oh, mancherai sinceramente a tutti noi.
Oh, we are all sincerely gonna miss you.
So che un programma tutto tuo e' un grande passo, ma mi mancherai.
I know your own show is big step up but I'll miss you.
Ci mancherai nonostante gli errori che hai fatto.
We will miss you... despite the mistakes you did
Beh, ci mancherai davvero tanto da queste parti.
Well, we are really gonna miss you around here.
Mi mancherai quando sarai morto, ma solo per un minuto.
I will miss you when you're dead, but only for a minute.
Voglio dire, mi mancherai, ma che bella opportunita'.
I mean, I'll miss you, but what a great opportunity.
Sono sempre meno convinto che mi mancherai.
I'm missing you less and less.
Lisa, mi mancherai quando sara' tutto finito.
Lisa, I'll miss you when this is all over.
Per com'e' andata finora... so gia' che non mancherai.
Based on experience, I have no doubt you will.
E volevo che sapessi che mi mancherai.
And I wanted you to know that you'll be missed.
Hai rubato soldi dalla tua stessa beneficenza e poi hai ucciso per non farti scoprire, non mancherai a nessuno.
You embezzled money from your own charity, then killed to cover it up. Humanity won't miss you.
Sai, se tutto andra' bene... mi mancherai davvero tanto.
You know, if this all works out, I'm really gonna miss you.
Ad ogni modo... insieme abbiamo superato molte cose e mi mancherai.
Either way, we went through a great deal together, and I will miss you.
Seriamente Kelly, mi mancherai così tanto.
Seriously, Kelly, I'm gonna miss you so hard.
E parlo a nome di tutti se dico che ci mancherai tantissimo.
I speak for everybody here when I say you're going to be sorely missed.
Mi mancherai piu' di quanto tu possa immaginare.
I'm going to miss you more than you can even imagine.
Che ho paura che mi mancherai?
That I'm afraid I'm gonna miss you?
Ci mancherai davvero tanto da queste parti.
You are going to be so missed around here!
Sono sicura che mi mancherai, Brenda.
I'm sure going to miss you, Brenda.
Mi spiace fartelo notare, Craig, ma penso che mi mancherai proprio.
I hate to break it to you, Craig, but I think I'm really gonna miss you.
Mi mancherai più di quanto tu possa immaginare.
I will miss you more than you know.
Inoltre, a chi mancherai qui, eccetto me?
Besides, who's gonna miss you here, except for me?
A papino mancherai ogni secondo per le prossime quarantotto ore.
Daddy's gonna miss you every second of those 48 hours.
Ma se pensi che dopo ci mancherai, non preoccuparti. Non accadra'!
But if you think we'll miss you after you go now, don't worry, because we won't!
Anche tu mi mancherai, fratello mio.
I'll miss you too, my brother.
Mi chiedo a chi mancherai tu quando non ci sarai piu', George.
I wonder who's gonna miss you when you're gone, George.
ma ho sentito dire che te ne stai andando, e sentivo di dover venire da te e raccontarti che sei stato una persona importante nella mia vita, e che mi mancherai.
But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you you've been an incredibly important person in my life.
3.0640339851379s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?