Lui è ancora in libertà. Ed io sto aspettando. Senza respiro.
He's still out there, and I'm waiting... breathless.
Se penso che a quest'ora lui è ancora in giro per le visite esterne mentre lei invece...
It's very late, yet he's still out seeing patients. But you...
Se lui è ancora vivo, tu non più a lun9o.
If he's still alive, you're not!
In realtà lui è ancora qui con noi, in questa stanza.
Picard is still here with us in this room.
Lui è ancora un paziente, tu no.
He is still a patient, you are not.
Io dico che gli stai coprendo il culo, e che lui è ancora in giro.
You're covering his ass and he's still out there.
Ma lui è ancora dietro a stantuffare, e tu stringi e piangi...
But you've still got that plunger in your ass, So you're cryin',
Perché l'hanno attivata, se lui è ancora vivo?
Why were you activated if he's still alive?
..e lui è ancora molto turbato.
He's still real messed up over it.
Ma lui è ancora dormiente, mio signore.
But he still slumbers, my lord.
Beh...sì...se lui è ancora vivo ti darò un piccolo consiglio.
Yeah, well, if he's still alive, I'll give you one piece of advice.
Perciò lui è ancora qui da qualche parte, giusto?
So he's still here somewhere, right?
Ora, naturalmente, lui è ancora un corpo non identificato ma se la scientifica riesce ad identificarne i resti, allora ci avrai messo nel mezzo di un'indagine per omicidio, e quella non verrà archiviata.
Now, of course, at the moment, he's still a john doe, but if forensics enables them to I.D. The remains, then you would have placed us in the middle of a murder investigation, and that will not go away.
Voglio che tu capisca, che per quello che mi riguarda, lui è ancora vivo.
I want you to understand. As far as I'm concerned he's still alive.
Beh, lui è ancora vivo, no?
Well, look, he's still alive, isn't he?
Ma un'altra notte è passata e lui è ancora con noi.
BUT ANOTHER NIGHT HAS PASSED AND HE IS STILL WITH US.
che lui è ancora vivo sì, che lui è ancora vivo.
that he's still alive. yes, that he's still alive.
Ma non sono preparata a perderlo mentre lui è ancora in vita.
I'm just not prepared to lose him while he's still alive.
Finche' non lo consegna, lui è ancora in gioco..
Until she turns him over, he's still in play.
Lui è ancora li, in quella stanza d'ospedale che aspetta che finalmente ti avvicini a lui e lo guardi negli occhi.
He's still in that hospital room waiting for you to come out and just look him in the eye.
Una parte di lui è ancora dentro di te.
A piece of him is still inside you.
Malgrado tutti i suoi fallimenti, per me lui è ancora l'uomo più straordinario del mondo.
Despite all his failings, He's still the greatest man in the world to me.
L'auto è sparita, ma lui è ancora qui.
The car's gone, but he's still here.
Se finisco in prigione... mentre lui è ancora fuori... non potrò neanche tenermi i soldi che mi ha dato, quindi che si fotta.
I'm going to prison. He's still out there. I'm not even going to get to keep the money he gave me, so screw him.
Per noi è negativo... ma per lui è ancora peggio.
Yeah. It's bad news for us, but worse for him.
Sì, anche lui è ancora vivo.
Sam? Yeah, he's still alive, too.
So che da qualche parte, lui è ancora vivo, in quella città infinita, impegnato nella sua ricerca.
I know that somewhere, he's still out there in that endless city... continuing his search.
Ma lui è ancora un bambino e i bambini sono ignoranti!
He is still a kid. Kids are ignorant.
Lui è ancora a Las Vegas, ma tu vai subito al Clover e fatti vedere in pubblico, fai foto con i clienti, d'accordo?
He's still up in Vegas, but you got to get to clover right now and be seen in public, get your picture taken with the guests, you know?
I risultati sul sangue e sulle fibre trovate su Cao Nan arrivano oggi, lui è ancora in coma.
Test results on blood stains and fibre on Cao's body are out today. He's still in a coma in Intensive Care Unit.
Forse lui è ancora sulla nave.
He may still be on the boat.
La mente di mio padre non è più come una volta, ma lui è ancora forte come un orso.
My father's mind might be slipping, but he's still as strong as a mule.
Sì, ma lui è ancora là fuori.
Yeah, but he's still out there.
Tranne Nesbit, ovviamente, lui è ancora vergine...
Except for Nez, of course, 'cause he's still a virgin.
Questo significa che lui è ancora là fuori... da solo.
That means he's still out there, alone.
Lo chiedo perché se lui è ancora qui... Abbiamo del lavoro da fare.
I only ask, 'cause if he's still here, we have some work to do.
Questo è il momento cruciale, ma lui è ancora un candidato perfetto per la nostra cura.
This is a crucial time, but he is still an excellent candidate for this treatment.
Questa ragazza si è comportata come una matta nelle ultime 12 ore e lui è ancora qui.
That girl's been acting like a mental patient for 12 hours. He's still here.
Lui è ancora giovane, ma è un poeta con una sensibilità superba.
He's still young, but he's a poet with superb sensibility
Beh, lui è ancora giovane, no?
Well, he's only young, isn't he?
Le sue truppe versano sangue su tutti i campi d'Europa, ma lui è ancora lontano dal raggiungimento del suo scopo.
His troops spill their blood across every field in Europe, but still he is no closer to achieving his goals.
Se la gente pensa sia stato lui e lui è ancora in giro, ci saranno file di ragazzini a rapinare le partite.
If people think he did it and he's still walking around... you're gonna have kids waiting in line, knock them fucking games over.
Eppure lui è ancora sotto al mio cartello con un altro che dice che vuole un lavoro.
But yet he's still standing under my sign with a sign that says he wants a job.
1.3641448020935s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?