Translation of "limitarmi" in English

Translations:

box in

How to use "limitarmi" in sentences:

In una bella giornata, ho forse tre o quattro secondi che voglio registrare, ma devo limitarmi a uno; anche limitarmi a uno, però, mi permette comunque di ricordare gli altri tre.
On a good day, I'll have maybe three or four seconds that I really want to choose, but I'll just have to narrow it down to one, but even narrowing it down to that one allows me to remember the other three anyway.
Usando qualsiasi tecnica che funzioni, tu mi hai detto di non limitarmi a un solo stile, di tenere aperta la mente.
You taught me using any technique that works never to limit myself to one style to keep an open mind.
Ma per apprezzare l'estetica cerco di limitarmi a dieci.
In order to analyze the aesthetics, I try to keep it to ten or less.
Ma c'erano delle contraddizioni per me inconciliabili, il che mi ha portato a bloccare parte di me e limitarmi a lavorare.
But there were contradictions that I couldn't reconcile, which meant shutting down part of myselfjust to do my job.
Forse potrei limitarmi a girellare per l'università.
But I was wondering if I could hang around.
Vuoi dire che non dovrei limitarmi alla sua attività criminale?
Are you saying I need to consider more than his criminal activities? No, not exactly.
Suppongo che potrei limitarmi a portarli se questo significasse che potremmo essere di nuovo amici.
I suppose I could limit myself to carry-on if it meant that we could be friends again.
/Questo inizia a limitarmi. /Ma profondamente e più maturo.
It begins fleetingly, but it deepens and endures.
Se solo lei ammettesse l'errore potrei limitarmi a sospenderla, ma...
If she'd just admitted the mistake, maybe I could have just suspended her, but...
Poi, quando Danielle si e' presa Benjamin, non avevo piu' motivo di limitarmi ad uno solo.
Then when Danielle took Benjamin, I didn't see any reason to stop.
Ho capito che posso dare di più a questo mondo, non devo limitarmi a far saltare Ie cose in aria.
I came to realise that I have more to offer this world than just making things that blow up.
Speravo di limitarmi a spararti in faccia con la mia calibro 45 e impalarti a terra.
I was hoping to just shoot you in the face... with a forty-five and stake you to the ground.
Forse dovrei limitarmi agli asciugamani e alle spugne da doccia.
Maybe I should just stick to towels and washcloths.
Perche' non dovrei... limitarmi ad ucciderti subito?
Why should I not just kill you now?
Avrei dovuto limitarmi a mettere un prosciutto cotto sopra il letto.
Sophie hates it. I should've just thrown a boiled ham on the bed.
Avrei dovuto limitarmi a far sparire il biglietto.
I should have just got rid of the card.
Già, vediamo se riesco a limitarmi alle domande nel mio riesame.
Yeah, let me see if I can confine my redirect to questions.
E' strano stare qui e limitarmi a guardare.
It feels weird to just stand here and watch.
E sono ancora giovane e non voglio limitarmi a nulla.
And I'm still young and do not want to limit myself in anything.
So solo che sono stanca di limitarmi a sopravvivere.
I just know I'm tired of just surviving.
Si', e devo solo limitarmi a baciare il culo a tuo fratello.
Yeah, and all I have to do is kiss your brother's ass.
Senti, perche' non mi dai le ultime quattro cifre del conto bancario svizzero, cosi' non dovro' piu' limitarmi a guardare i miei soldi?
I'll tell you what, why don't you give me the last four digits of that Swiss bank account so I can do more than just look at my money?
Si', perche' mi sento piuttosto a disagio su tutta la faccenda, dovevo limitarmi a parlarne direttamente con suo marito.
Yeah, because I feel very uncomfortable about it all. I should have just talked to your husband directly.
Preferisco limitarmi a portare a destinazione la tua borsa.
I'd rather just carry your bag to wherever it needs to go.
Se dovessi prendermi il lavoro di Gwen e diventare il prossimo CIO della Strat-Ass, non potrei limitarmi ad abbracciare la modernizzazione, dovrei farci dei figli.
If I'm gonna take Gwen's job and become the next CIO of Ass-Strat, I can't just embrace modernization. I got to make babies with it.
Perche' non limitarmi a osservare la tua reazione?
Why wouldn't I just watch you to see what you were doing?
Ho ricevuto l'incredibile onore di... raccontarvi quanto bene volevamo a Barry... e potrei limitarmi a dire "tantissimo" e andarmi a sedere, ma... cosi' non gli renderei giustizia.
I've been given the incredible honor of talking about how much we all loved Barry. And I could say "a lot" and go sit down, but it wouldn't do him justice.
Oh, farei meglio a limitarmi all'assaggino.
Oh, I better just stick with the sample.
Non limitarmi, tu nemmeno mi capisci!
Don't limit me! You don't even understand me!
Bene, allora mi toccherà chiamare Chad Radwell e non limitarmi solo al sesso, che dici?
Fine, then I'll just place a booty call to Chad Radwell and make him my full-time man.
Sì, ma vorrei condividere queste ricchezze, non limitarmi ad accumularle per i miei figli.
Yes, but I'd like to share this wealth, not simply hoard it for my children.
Non dico di mangiare gli stinchi di maiale tutti i giorni o di bere solo bevande zuccherate, ma non mi piace nemmeno limitarmi.
I do not say that I eat pork shanks every day or drink only sweetened drinks, but I also do not like to limit myself.
Avrei dovuto limitarmi a chiamare la polizia, ma... ho pensato che se avessi parlato con Carl quando era sobrio, si sarebbe offerto di riparare la mia auto.
I should have just called the police, you know, But I thought if I talked to carl when he's sober, He'd offer to fix my car.
Beh, non dirlo, se non lo pensi davvero, perche' non ho intenzione di limitarmi alla Stazione Spaziale.
Well, don't say it if you're not gonna mean it, 'cause I'm not just gonna stop with the space station.
Tesoro, posso limitarmi a essere io la femmina stasera?
Sweetie, can I just be the girl tonight?
Sam mi ha detto che non dovrei limitarmi solo ai miei stati d'animo.
Sam told me I should write down more than just my moods.
Non dovrei limitarmi a pagare la multa... e buttarmi la cosa alle spalle?
Shouldn't I just pay the fine and get on with my life?
Il mio risultato - ho bevuto per 2 settimane e sono riuscito a perdere 5 kg senza limitarmi particolarmente nel cibo.
My result - I drank for 2 weeks and was able to lose 5 kg without particularly restricting myself in food.
Per natura, sono un uomo incline alla pienezza e, per quanto ricordo, ho sempre dovuto limitarmi al cibo.
By nature, I am a man prone to fullness, and as far as I remember, I always had to limit myself to food.
Quindi stavo già per rassegnarmi e limitarmi a leggere il nuovo numero di Wired per scoprire come gli esperti sarebbero riusciti a risolvere al nostro posto tutti questi problemi in futuro.
So I was basically just willing to settle for just reading the next Wired magazine and finding out how the experts were going to figure out how to solve all these problems for us in the future.
Ma è un tema vasto e molto delicato, quindi dovrò limitarmi,
But it's a broad and very delicate subject, so I have to limit myself.
Limitarmi a documentare queste strutture prossime alla demolizione non era abbastanza per me.
Simply documenting these soon-to-be-demolished structures wasn't enough for me.
Perchè gli pongo tutte queste domande d' affari invece di limitarmi a mostrar loro le pagine?
Why am I asking all of these business questions, instead of just showing them pages?
senza che la vista corta possa limitarmi.
I don't have to rely on my own near-sightedness.
3.4025161266327s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?