Translation of "lascio'" in English

Translations:

bequeathed

How to use "lascio'" in sentences:

Vi lascio un po' di privacy.
Uh... I'm gonna give you two some privacy-
lo lascio i messaggi al centralino, ma tu non richiami mai.
I leave message here on service but you do not...
Dillo ad alta voce, e io ti lascio vivere.
Just say it out loud, and I'll let you breathe.
Li ripuli' completamente e si lascio' il caos dietro.
Wiped them out clean, left a mess behind.
Ti lascio il mio biglietto da visita.
Let me give you my card.
La lascio tornare al suo lavoro.
I'll let you get back to your job.
Non ti lascio qui da sola.
I can't leave if you don't.
Il resto lo lascio a te.
I'm gonna leave the rest for you.
Lascio la citta' per qualche tempo.
Yeah. Gonna be leaving town for a little while.
Come faccio a dire a Stan che lo lascio e che sto aspettando un figlio da te?
How do I tell Stan that I'm leaving and that I'm pregnant with your child?
Le lascio un po' di privacy.
I'm gonna give you some privacy.
Il destino di Roma lo lascio a voi.
The fate of Rome I leave to you
Harry Potter, qui io ti lascio.
Harry Potter, this is where I leave you.
Non ti lascio in questo stato.
I'm not leaving you like this.
Vi lascio soli per un po'.
I'll leave you two alone for a while.
Vi lascio un po' da soli.
And give you guys some privacy.
Non lascio la mia nave al tuo comando.
I'll not be leaving my ship in your command.
Ti lascio tornare al tuo lavoro.
I'll let you get back to what you were doin'.
ti lascio sola due minuti e ti piombano subito addosso i lupi.
I leave you alone for two minutes, and the wolves descend.
Se mi dovesse succedere qualcosa mentre lascio il Paese, un file con tutti i nomi e i conti bancari verra' spedito al Dipartimento di Giustizia.
If anything should happen to me on my way out of the country, a data file with all the names and bank transactions of all those involved will be sent to the justice department.
Vi lascio da soli per un po'.
I'll leave you alone for a little while.
A che ora lascio' il suo appartamento?
What time did you leave her apartment?
Se riesco ancora una volta prendo le vincite pagate a me, e se vinco la prossima mano lascio per un totale di quattro volte la mia scommessa originale.
If I succeed again I take the winnings paid to me, and if I win the next hand I leave it for a total of four times my original bet.
Io sono con voi e non vi lascio soli.
I am with you, and I am not tired.
Se ho vinto ancora una volta prendo le vincite pagate a me, e se vinco la prossima mano lascio per un totale di 4 volte la mia scommessa originale.
If I win again I take the winnings paid to me, and if I win the next hand I leave it for a total of 4 times my original bet.
Lascio il principe Hans al comando.
I leave Prince Hans in charge.
Non ti lascio andare da sola.
I'm not letting you go alone.
Se ho vinto ancora una volta prendo le vincite pagate a me, e se vinco la prossima mano lascio per un totale di quattro volte la scommessa originale.
If I succeed again I take the winnings paid to me, and if I succeed the next hand I leave it for a total of four times my original bet.
Mi lascio il passato alle spalle.
I leave the past behind me.
Ti lascio il mio numero di casa, nel caso tornassi mai negli Stati Uniti.
I'm gonna give you my home phone number... In case you ever make it back to the states.
Vi lascio un minuto da sole.
I'll just give you ladies a minute. Thank you.
Ma lascio mio figlio nelle vostre buone mani.
But I leave my son in your good hands.
Lui non lo sa, ma lascio la decisione a te, va bene?
He doesn't know, but I'm leaving that decision up to you, ok?
Vi lascio un attimo da soli.
I'm gonna give you two a moment alone.
Vi lascio soli per un minuto.
I'll leave you two alone for a moment.
Lo sbudello con un pesce tandoori e lascio la carcassa davanti a casa di Gita.
I plan to gut him like a tandoori fish, then dump his carcass on Gita's doorstep.
Ti lascio il mio numero di telefono.
I will leave my phone number.
Vi lascio un po' di privacy allora.
I'll just give you two some privacy then.
Ditemi dove si trova e vi lascio andare.
Tell me where it is, and I'll let you go.
Ti lascio un po' di privacy.
Uh, let me just give you some privacy.
Lascio le loro convinzioni sopravvivere per vederli pestarsi a vicenda... per rimanere alla luce del Sole.
I would let them live so they can survived and you can watch them trampling over each other... to stay in the sun.
"Lascio la parte rimanente del mio patrimonio a te... Ivy Dickens".
"As for the rest of my estate, I leave to you, Ivy Dickens."
Quindi vi daro' una multa e un avvertimento, per stavolta, e vi lascio andare.
...a ticket and a warning at this time and let you go.
Principe Kira... lascio Ako nelle vostre mani.
Lord Kira I leave Ako with you.
Ma c'è un altro modo, e con questo vi lascio.
But there's another way, and I'll leave you with this.
Quindi lascio l'università, continuo a cercare di tornarci.
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
2.2710199356079s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?