Andate da quel traditore di vostro fratello e lasciatemi ai miei affari.
You go to your traitor brother and leave me to my business.
Lasciatemi un messaggio e vi richiamerò.
Please leave a message and I'll get back to you
Quando si alzarono alla mattina, egli disse: «Lasciatemi andare dal mio padrone.
Next morning when they were up, he said, 'Let me go back to my master.'
Lasciatemi raccontare la storia di Shriram, un bambino di 18 mesi nel Bihar, uno stato del nord dell'India.
Let me tell you the story of Shriram, an 18 month boy in Bihar, a northern state in India.
Cioè, non lasciatemi da sola con questo pazzo.
I mean, don't leave me alone with this lunatic.
Per favore lasciatemi dire, per favore lasciate... che vi ringrazi, da parte di tutta la mia famiglia, dato che non sanno verso chi siano debitori.
Please let me say this, please allow me to thank you, on behalf of all my family, since they don't know to whom they are indebted.
So cosa dico, che ci crediate o no, Lasciatemi al prossimo villaggio,
I know what I know. Leave me at the next village.
Vi prego, lasciatemi andare a casa.
Please, let me go home. Please, let me go home.
Lasciatemi in pace, ho un bimbo malato da accudire.
Now you two leave me alone. I have a sick child to look after.
Fatevi da parte e lasciatemi lavorare.
Why don't you just hang back and let us bring him down?
Lasciatemi solo col Generale Von Greim e la signorina Reitsch.
Leave me alone with Ritter Von Greim and Fräulein Reitsch.
Tutti voi falsi amici ipocriti leccaculo adulatori che mi sorridete a denti stretti vi prego, lasciatemi in pace.
To all of you.... All of you phonies, all of you two-faced friends you sycophantic suck-ups who smile through your teeth at me please, leave me in peace.
Senti, ho-ho detto, lasciatemi in pace.
Look, I-I said, leave me alone.
Lasciatemi libero di apprezzarvi, in cambio.
Then you leave me free to like you in return.
Quella donna è un maniaco del controllo, e ha bisogno di lasciarsi andare e lasciatemi fare il mio lavoro.
That woman is a control freak, and she needs to let go and let me do my job.
Lasciatemi stare, io non lo firmo.
Get out of here. I'm not signing that.
Se la vostra consapevolezza deve assolutamente intralciare la mia lasciatemi un messaggio.
If your consciousness absolutely has to intrude upon mine leave me a message.
Almeno che non crediate che sia irragionevole, lasciatemi spiegare.
Unless you think I'm being unreasonable, let me explain ourselves.
Cazzo sono stufo sono stato qui per ore se non avete... nessuna prova contro di me, vaffanculo, lasciatemi andare.
I'm fucking sick of this. I've been stuck in here for fucking hours now. You ain't got fuck all on me, so let me go.
Potete prendere tutto quello che ho, ma, per favore, lasciatemi andare.
You can take everything I have, just please let me go.
Per favore, lasciatemi abbeverare alla Fontana della Memoria.
Please give me something to drink from the fountain of Memory.
La mattina, quando si furono alzati, il servo disse: «Lasciatemi tornare dal mio signore.
When they rose in the morning, he said, “Send me back to my master.”
Quindi, lasciatemi andare via da qui, d'accordo?
So, just let me get out of here, right?
Restate pure qui, ma lasciatemi andare, ho un sogno, una missione, un obiettivo.
Stay here if you want, but let me go. I've got a dream... a mission, a reason to live!
Lasciatemi solo dire che la vostra musica e' sublime.
May I just say that your playing is sublime.
Ci divertiremo insieme, lasciatemi venire con voi.
Father, mine, let me come with you. What a ripping time we'll have. Let me come with you.
Padre mio, lasciatemi venire con voi.
Father mine, let me come with you.
Lasciate perdere l'ambasciata, lasciatemi al Sadirah e aspettatemi la'.
Forget the embassy. Just dump me at The Sadirah and wait for me there.
Non so cosa abbiate sentito, ma lasciatemi chiarire le cose.
I don't know what you heard, but let me set things straight.
Ma ora lasciatemi un attimo da solo con la mia paziente.
But now, I need a moment alone with my patient.
Non lasciatemi più da solo con lui.
Well, don't leave me alone with him again.
Beh, in questo caso, lasciatemi fare un brindisi ai tre uomini piu' fortunati del locale.
Well, in that case let me raise my glass to the three luckiest men in the room.
Quindi lasciatemi in pace e andatevene.
So leave me and go. - You don't seem to understand, Mr. Saito.
In caso venissi amberizzato... lasciatemi li' dentro.
If I get ambered... Just leave me in there.
Lasciatemi andare a combattere per il mio mondo e io vi dimostrero' che la volonta' e' piu' forte della paura.
Let me go fight for my world... and I'll show you that will is stronger than fear.
Metti il reattore nucleare alla massima potenza e lasciatemi solo.
Turn the nuclear reactor to 100% output and make sure I'm not disturbed.
Cercatevi le informazioni da soli e lasciatemi in pace!
So get your facts straight and get off my back!
Mi sto godendo uno spinello, lasciatemi in pace.
I'm living in a womb of reefer, leave me alone.
E quello che fa l'insegnante è letteralmente dire: "Lasciatemi intervenire sul ragazzo rosso".
And what the teacher does is literally just say, "Let me intervene on the red kids."
O anche meglio: "Lasciatemi prendere uno dei ragazzi verdi che è già competente in quel concetto per renderlo la prima linea d'attacco ed essere d'aiuto ai suoi compagni".
Or even better, "Let me get one of the green kids, who are already proficient in that concept, to be the first line of attack, and actually tutor their peer."
(Risate) Lasciatemi raccontare brevemente cosa intendo con questo, sintetizzando il lavoro di molti storici economici in questo processo.
(Laughter) Let me very briefly tell you what I mean by this, synthesizing the work of many economic historians in the process.
Lasciatemi spiegare le ragioni di questa mia convinzione.
And let me tell you why I have that perspective.
Lasciatemi dire che non ci sono stati impatti giganti come quelli che uccisero i dinosauri negli ultimi 65 milioni di anni.
Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur killer for 65 million years.
Lasciatemi dire una cosa sulle scale, che puo' sembrare una strana metafora per gli anziani, dato che per molti anziani le scale sono un problema.
Now, let me say something about the staircase, which may seem like an odd metaphor for seniors, given the fact that many seniors are challenged by stairs.
Lasciatemi passare da un esempio a qualcosa di molto specifico e personale.
So let me go from an example to something very specific and personal.
(Risate) E lasciatemi mettere il fazzoletto sulla cella solare.
(Laughter) And let me put the handkerchief over the solar cell.
Risata Lasciatemi raccontare la mia storia.
(Laughter) Let me tell you my story.
Lasciatemi dire che la James Randi Educational Foundation sta agitando questa grande carota ma devo anche dire che, il fatto che nessuno abbia accettato finora quest'offerta non implica che questi poteri non esistano.
Now, let me tell you, The James Randi Educational Foundation is waving this very big carrot, but I must say, the fact that nobody has taken us up on this offer doesn't mean that the powers don't exist.
Lasciatemi dire una cosa che possiamo iniziare a fare nei prossimi dieci anni, almeno in questo paese.
Let me say one thing we can just start doing ten years from now, at least in this country.
1.1617670059204s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?