L'episodio di São Tomé e Príncipe fu un'occasione non solo per imparare qualcosa di nuovo e scoprire una nuova raccolta di storie, ma anche per riunire un gruppo di persone e permettere un'impresa creativa congiunta.
When it came to São Tomé and Príncipe, it was a chance not only to learn something new and discover a new collection of stories, but also to bring together a group of people and facilitate a joint creative endeavor.
L'episodio ha messo il nome di Rupert Pupkin sulla bocca di tutti.
There is no doubt the incident, has made the name Rupert Pupkin a household word. MAN 3:
Concludo l'episodio di Miss Gordon con una sola osservazione.
I conclude the Miss Gordon episode... with just one observation:
Era l'episodio del ritorno a casa?
Was it the "Homecoming" episode of Little House?
Si, era l'episodio del ritorno a casa.
Yes, it was the "Homecoming" episode of Little House.
L'episodio messicano serviva a gettare la colpa su Fidel Castro.
I think the point of the Mexican episode was to lay the blame on Fidel Castro.
Frank è stato qui 6 mesi dopo l'episodio di reagan.
Frank spent 6 months here after that Reagan thing.
L'episodio su Mickey e Mallory è stato uno dei più seguiti.
The episode on Mickey and Mallory was one of the most popular.
Per scegliere una serie fanno un episodio, l'episodio pilota.
Well, the way they pick TV shows is they make one show called a pilot.
Ancora mi ricordo l'episodio disgustoso di te che mi filmavi ieri sera.
I remember this really creepy incident where you were filming me last night.
E non hanno fatto nemmeno l'episodio finale!
It was a good-ass show, and we didn't even get a final episode!
O l'episodio di San Diego, del quale non sono stato testimone?
Or the incident in San Diego which I did not witness?
Nessuno vuole che si ripeta l'episodio di stamani.
No one wants a repeat of this morning.
Questo è l'episodio in cui il cavaliere uccide il drago.
This is the part of the story where our knight is slaying the dragon.
lntendo dimostrare che Vic Bedford aveva costruito un tale rapporto con i maggiori Wirte' e Fussel da studiare un complotto contro Archer e organie'e'are l'episodio del picchetto che ha portato alla morte di Archer.
It is my intention to establish that Vic Bedford built up enough of a rappon with your Majors Winz and fusseI to engage in the framing of Lamar Archer, conspiring with them in the tent spike incident, which resulted in Archer's death.
"Lo scongelamento" e' l'episodio preferito di Turtle.
The Thawing was Turtle's favorite episode.
Giusto in tempo per l'episodio Finale.
Just in time for the season finale, huh?
L'episodio dello zufolo di Sigi ha solo fatto precipitare le cose.
Sigi's whistle was the last straw.
Avete visto l'episodio di Stargate dove i protagonisti si ritrovano su un pianeta con una cultura che rimandava vagamente a quella delle terrestri Atene e Sparta?
Did you see Stargate where they found themselves on a planet with a culture based loosely on Earth's Athens and Sparta?
Hai detto di esserti smarrita, dopo l'episodio del bosco.
You said, after the woods, you lost your way...
Ma dopo l'episodio, ci trasferimmo in una fortezza, proprio come questa.
But after that, we moved to a fortress just like this.
Ragazzi, vediamo l'episodio 38, "Super Copter"!
Dudes, let's watch episode 38, "Super Copter"!
Ok, dobbiamo scrivere una storia per l'episodio della prossima settimana.
Okay, so we got to come up with a story for next week's episode.
Tim Conway cerca di uccidersi per tutto l'episodio.
Tim Conway plays a guy who's trying to kill himself the whole show.
Facciamo che mettiamo in pausa l'episodio di Dr. Phil.
Let's say we hit pause on the Dr. Phil episode.
Magari potra' giustificare l'episodio di ieri come un attacco di senilita', ma cosa accadrebbe se dovesse ricapitare e questa scusa non bastasse?
And... maybe you can explain away yesterday as a senior moment. But what if another moment happens that you can't explain away?
Mi ricordo quando Sid mi chiese di... presentare l'episodio pilota di questo... folle spettacolo.
I remember when Sid asked me to host the pilot of this... crazy show.
A Sid serviva un... nome importante per l'episodio pilota, quindi mi diede una parte dei diritti.
Sid needed a... a celebrity get for the pilot, so he gave me a piece of the back end.
L'episodio di oggi, con quel canguro...
That incident today, with the kangaroo was...
Volevamo solo irrompere all'interno e rubare l'Episodio I, tutto qui.
We were gonna break in and steal Episode I, that's it.
Non credevo che l'episodio... mi avesse fatto amare in Vaticano.
I wasn't under the impression That episode had endeared me to the Vatican.
Questo mi ricorda l'episodio della vendemmia di "Lucy ed io".
This reminds me of the I Love Lucy grape-squishing episode.
Dopo l'episodio con Svetlana, ho alzato un tantino troppo il gomito e mi sono ritrovato in un negozio di tatuaggi a Mosca.
You know, after the whole Svetlana episode, I went on a little bit of a drunken bender and wound up in a tattoo shop in Moscow.
Cosi' la prima cosa che fece dopo l'episodio fu comprarsi un coltello, da portare sempre con se'.
So, the first thing he did afterwards, was getting himself a knife. To carry it with him at all times.
Un video arrivatoci per posta, era l'episodio pilota di un reality intitolato "ESP-Fenomeni paranormali", ed era di un giovane produttore di nome Lance Preston.
A tape arrived in the mail. It was a pilot episode of a new reality series called "Grave Encounters". And it was by a young producer named Lance Preston.
Sta scritto: 'In caso contrario, rappresenta una reazione isterica' 'ad un episodio singolarmente traumatico, ' 'per cui la persona decide, psicologicamente, di non parlare, ' 'perche' farlo comporterebbe rivivere l'episodio.'
It said, "Otherwise, it is a hysterical reaction to a singularly traumatic event in which the person makes a psychological decision not to speak because speaking would re-create the event."
Un coagulo nella mano spiegherebbe la parestesia, uno nella carotide spiegherebbe l'episodio psicotico.
One in his hand explains the paresthesia, one in his carotid explains the psychotic episode.
Ora, l'episodio di stasera di "Divertiamoci con le Bandiere" non sara' divertente... ma e' importante.
Now, today's episode of Fun with Flags is not fun, but it is important.
L'episodio che sto per raccontarvi avvenne la settima settimana del primo semestre del mio primo anno a Yale.
So the following episode happened the seventh week of my first semester of my first year at Yale Law School.
Harold ed io -- (Applausi) -- ancora ridiamo di questa storia, e per vari aspetti, l'episodio mi colse di sorpresa, ma se guardo veramente a fondo più di tanto non rimasi sorpresa.
Now Harold and I -- (Applause) — we still laugh about that story, and in many ways, the moment caught me off guard, but deep, deep down inside, I actually wasn't surprised.
Poi abbiamo chiesto loro di ritornare nello scanner, e raccontare l'episodio ad un altro che non aveva mai visto la serie.
And then we asked them to go back to the scanner and tell the story to another person that never watched the movie.
Da spettatore, nel mio cervello si creano specifici schemi cerebrali, vedendo l'episodio.
With me, as a viewer, there is a specific brain pattern in my brain when I watch it.
(Risate) L'episodio era diviso in due parti diverse.
(Laughter) The episode was going to have two distinct parts to it.
Per quanto mi riguarda, l'episodio che ricordo meglio è di quando lo sconosciuto era un mio studente.
For me, the time I remember best is when that stranger was a student of mine.
Vedete, c'è una scala della felicità per il design e l'episodio della motocicletta sarebbe situato qualche parte -- tra il Godimento e la Beatitudine.
And, you know, there's a scale of happiness when you talk about in design but the motorcycle incident would definitely be, you know, situated somewhere here -- right in there between Delight and Bliss.
1.4415900707245s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?