Translation of "l'avevo capito" in English


How to use "l'avevo capito" in sentences:

Allora lei è un vecchio pazzo, l'avevo capito, sa?
You are an insane old man after all, aren't you?
L'avevo capito che le avevi trovate.
I figured you got hold of those.
Il nome l'avevo capito, a parte il "signora".
I caught that before, ma'am. Except the ""Mrs. ""
Io non l'avevo capito allora, ma una sua anomalia ha causato il mutamento della cellula T.
I didn't realise it at the time, but an anomaly in your chemistry caused the T-cell to mutate.
Non l'avevo capito, per molto tempo.
I couldn't see it for so long.
Diceva che erano solo amici,.....io però l'avevo capito.
He said they were just friends... but deep down, I knew better.
Allora mi sa che non l'avevo capito.
Golly, because I must have misunderstood.
Ma non l'avevo capito finché non ti ho incontrata.
But I never understood until I met you.
Giravi talmente intorno all'argomento che non l'avevo capito.
see, 'cause you talked around that threat so much, i almost missed it.
Non l'avevo capito, fino a ieri sera.
I didn't realize how bad till last night.
L'avevo capito dai poster che doveva essere troppo spaventoso.
I knew from the poster it was going to be too scary.
Un po' l'avevo capito quando l'ho vista uscire dalla tua stanza stamattina, ma... sono disposta a lasciar perdere.
I kinda figured that when I saw her coming out of your bedroom this morning, but I'm willing to let it go.
Wow, non l'avevo capito prima, Miguel, ma con te non si puo' ragionare, non ti si puo' far sentire in colpa o controllare.
I didn't get it before, Miguel, but you can't be reasoned with, guilted, controlled.
Come l'avevo capito che era Tanya?
How did I know it was Tanya?
Anche a quell'eta', l'avevo capito e volevo riparare alla mancanza di attenzioni.
Even at that age, I understood this and wanted to make up for some of the neglect.
L'avevo capito, l'avevo capito, ma e' stata grande.
I get it. I get it. But you did great.
Non l'avevo capito che era maschio, vi giuro.
I didn't know it was a guy, I swear.
Si', l'avevo capito, ed e' per questo che anche tu volerai giu' dal molo.
Yeah, I figured as much, and that's why you'll be going off the pier, too.
Ma non l'avevo capito fino a stamattina quando hai avuto quella crisi epilettica e hai iniziato a parlare di stelle rosa.
But I didn't realize it until this morning, when you had a seizure and started talking about pink stars.
E non l'avevo capito allora, ma adesso l'ho capito.
And I didn't realize that back then, but I can see it now.
Non l'avevo capito fino a poco fa' guardando quello stupido gatto.
I didn't understand until just now watching that stupid cat.
L'avevo capito dalle foto sulla tua scrivania.
I wondered why you had all those pictures of children on your desk.
...(fc Benny) Non l'avevo capito. Scusa!
I didn't get that memo, I'm sorry.
Si'. L'avevo capito che qualcosa non andava.
I knew there was something wrong with that.
E io mica l'avevo capito perche' non ci riuscivo.
Oh, my gosh. I had no idea what was going on.
L 'avevo capito Perciò vi ho lasciato
I saw it comin' That's why I went solo
Io l'avevo capito che le piacevano i frutti con la buccia scura.
I had a feeling you had a thing for the darker berries.
Gia', piu' o meno l'avevo capito.
Yeah, I kind of got that.
Non l'avevo capito prima di candidarmi.
I didn't realize it before I started running.
Solo che ancora non l'avevo capito.
I just couldn't see it till the smoke cleared.
Sì, quello l'avevo capito anche prima.
Yeah. I heard you the first time.
L'avevo capito che eri al verde, comunque, non sentirti in colpa.
For the record, I figured out that you're broke on my own. So you don't have to feel bad about...
L'avevo capito da quando ti ho vista.
Yeah, no I got it the first time
L'avevo capito che non era stato l'assassino a cercare di fermare il treno per scappare, non era logico.
See, I had a hunch it wasn't the assassin who tried to stop the train and escape. It just didn't fit.
L'avevo capito da solo, pensa un po'.
I was able to figure that out all by myself.
Si', l'avevo capito dai tuoi 600 messaggi in segreteria.
Yeah, I got that from your 600 voicemails.
Si', l'avevo capito dopo il primo mese, ma sono stata con lui tutto l'anno perche' i tagli di capelli erano fantastici!
Yeah, I figured that out after the first month, But I stayed for a whole year Because the haircuts were fantastic!
Io a 8 anni l'avevo capito.
I knew when I was 8.
Oh, sei stata sottile, ma... si', l'avevo capito.
Oh, you were subtle, but, uh, yeah.
Perche' quando sei tornata da Baghdad, l'avevo capito.
'Cause when you came back from Baghdad, I knew.
No, quello l'avevo capito, cosi' uno di noi ha la vittoria garantita e avra' la soffiata di Dunham.
No, I figured that out, so one of us is guaranteed to win and hear Dunham give his tip.
Era gia' morto, ma io non l'avevo capito.
He was dead already, but I didn't know that.
Ciao, sono Allie, e diciamo che l'avevo capito.
Hi, I'm Allie, and I kind of figured that out.
2.8878259658813s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?