Se entro 60 giorni non si sarà trovata una soluzione l'UE potrà chiedere l'istituzione di un panel OMC incaricato di pronunciarsi sulla legalità dell'operato dell'Argentina.
If no solution is found within 60 days, then the EU can request a WTO Panel to be established to rule on the legality of Argentina’s actions.
Nel 2016 il Consiglio europeo ha approvato l'istituzione di un nuovo quadro di partenariato in materia di migrazione per approfondire la cooperazione con i principali paesi di origine.
In 2016, the European Council approved the establishment of a new migration partnership framework to deepen cooperation with key countries of origin.
1654/2003 del Consiglio, del 18 giugno 2003, che modifica il regolamento (CE) n. 2062/94 relativo all'istituzione di un'Agenzia europea per la sicurezza e la salute sul lavoro (GU L 245 del 29.09.2003);
Council regulation (EC) No 1654/2003 of 18 June 2003 amending Regulation (EC) No 2062/94 establishing a European Agency for Safety and Health at Work (OJ L 245 of 29.09.2003)
La Commissione ha adottato oggi una proposta di regolamento per l'istituzione di un Ufficio europeo di sostegno per l'asilo.
The Commission today adopted a proposal for a Regulation to establish a European Asylum Support Office.
Il piano stabilisce chiaramente tutte le condizioni tecniche che la Georgia dovrà rispettare prima dell'eventuale istituzione di un regime di esenzione dall'obbligo del visto.
The Action Plan sets out all technical conditions to be met by Moldova before the possible establishment of a visa-free travel regime.
c) omessa istituzione di un'autorità garante della concorrenza indipendente da parte del Regno Unito od omesso mantenimento della stessa;
(c) failure by the United Kingdom to establish or maintain an independent competition authority;
Per esempio, personalmente vorrei assistere alla realizzazione di corridoi verdi, all'istituzione di un fondo dedicato ai trasporti in senso lato o alla formazione di una rete centrale di progetti TEN-T.
I for example would personally like to see the creation of green corridors, the creation of a dedicated fund for transport in the broad sense of the word or the formation of a core network of TEN-T projects.
Proposta relativa all'istituzione di un Fondo monetario giuridico dell'Unione
Proposal for the establishment of a European Monetary Fund anchored in the Union legal framework (Annex)
La discussione è stata incentrata sulla ricerca delle modalità più efficaci per promuovere i diritti e le libertà in vista dell'istituzione di un partenariato per la democrazia e la prosperità condivisa tra l'Europa e i paesi vicini.
They discussed effective ways of rights and liberties with a view to build a Partnership for democracy and shared prosperity between Europe and its neighbourhood.
È necessaria l'istituzione di un sistema europeo comune di asilo (CEAS) entro il 2012.
Efforts must be made to set up the Common European Asylum System (CEAS) by 2012.
vista la direttiva 2009/125/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 21 ottobre 2009, relativa all'istituzione di un quadro per l'elaborazione di specifiche per la progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all'energia(8),
having regard to Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing a framework for the setting of ecodesign requirements for energy-related products(8),
Essa contiene raccomandazioni sulle migliori pratiche delle procedure degli esperti, sulla certificazione, sull'etica e la deontologia e sull'istituzione di un elenco di esperti europei.
It contains best practice recommendations on expert proceedings, on certification, on ethics and status, and on the creation of a European list of experts.
Tali disposizioni includevano l'elaborazione di codici di comportamento per le operazioni Frontex, la nomina di un responsabile per i diritti fondamentali all'interno di Frontex e l'istituzione di un forum consultivo sui diritti fondamentali.
These arrangements included the drawing up of Codes of Conduct for Frontex operations, the appointment of a Fundamental Rights Officer within Frontex and the establishment of a Consultative Forum on Fundamental Rights.
Una proposta relativa all'istituzione di un Fondo monetario europeo (FME), ancorato all'ordinamento giuridico dell'UE e basato sulla struttura ormai consolidata del meccanismo europeo di stabilità (MES).
A proposal to establish a European Monetary Fund, anchored within the EU's legal framework and built on the well-established structure of the European Stability Mechanism which will continue to assist euro area Member States in financial distress.
Alla luce di questa situazione il G20 ha concordato l'istituzione di un quadro per la prevenzione e la gestione delle crisi.
That is why the G20 agreed that crisis prevention and crisis management frameworks had to be set up.
l'istituzione di un meccanismo tecnologico, che comprende un comitato esecutivo tecnologico e un centro e una rete di tecnologie per il clima, al fine di rafforzare lo sviluppo e il trasferimento di tecnologia;
Establishment of a Technology Mechanism, including a Technology Executive Committee and a Climate Technology Center and Network, to enhance technology development and transfer;
Sono stati avviati i lavori per l'istituzione di un fondo di ricerca e di innovazione nella regione del Danubio, con l'obiettivo di riunire fondi nazionali e regionali, sulla base delle esperienze del programma BONUS nella regione del Mar Baltico.
Work has started to create a Danube Research and Innovation Fund, pooling national and regional funds, building on the experiences of the BONUS programme in the Baltic Sea Region.
Questo sistema unitario consentirebbe agli Stati membri che ne hanno espresso il desiderio di giungere a un accordo sull'istituzione di un brevetto, valido in tutti i paesi partecipanti, ottenibile presentando un'unica domanda.
Such unitary patent protection would allow those Member States that so desired to agree to establish a patent, valid in all participating countries, that could be obtained with a single application.
È importante notare la decisione degli Stati membri di fare dell'istituzione di un meccanismo unico di vigilanza il presupposto per l’eventuale ricapitalizzazione diretta delle banche da parte del Meccanismo europeo di stabilità (ESM).
It is important to note the Member States' decision to make the set-up of a single supervisory mechanism a precondition for the possible direct recapitalisation of banks by the European Stability Mechanism (ESM).
Organizzerà uno scambio di migliori pratiche e fornirà orientamenti per l'istituzione di un quadro coerente per i sistemi di autorizzazione per la televisione mobile.
It will organise an exchange of best practice and provide guidance for a coherent framework for mobile TV authorisation regimes.
vista la raccomandazione del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 giugno 2009, sull'istituzione di un quadro europeo di riferimento per la garanzia della qualità dell'istruzione e della formazione professionale(5),
having regard to the recommendation of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 on the establishment of a European Quality Assurance Reference Framework for Vocational Education and Training(5) (EQAVET),
Nel 2012 la Commissione proporrà l'istituzione di un meccanismo di reazione rapida che consentirà agli Stati membri di intervenire in maniera migliore in caso di sospetto di frode.
In 2012 the Commission will propose a quick reaction mechanism to ensure Member States can respond better to suspected fraud schemes.
vista la decisione della Commissione sull'istituzione di un fondo fiduciario di emergenza dell'Unione europea per la stabilità e la lotta contro le cause profonde della migrazione irregolare e del fenomeno degli sfollati in Africa (C(2015)7293),
having regard to the Commission Decision on the establishment of a European Union Emergency Trust Fund for stability and addressing root causes of irregular migration and displaced persons in Africa (C(2015)7293),
L'armonizzazione delle norme nazionali richiede l'istituzione di un'autorità nazionale preposta alla sicurezza e di un organismo incaricato di effettuare le indagini sugli incidenti.
The harmonisation of national rules requires the establishment of a national safety authority and an accident and incident investigating body.
Questi strumenti saranno integrati da sforzi destinati a rendere più efficace la gestione dell'IET e dall'istituzione di un nuovo sistema di monitoraggio per valutare le prestazioni dell'IET e delle CCI.
These measures would be complemented by efforts to make the governance of the EIT more efficient and by putting in place a new monitoring system to assess the performance of the EIT and the KICs.
Vorrei ora invitare il Parlamento europeo e gli Stati membri ad approvare tali piani per procedere rapidamente all'istituzione di un Fondo di solidarietà più efficiente ed efficace."
I would now urge the European Parliament and Member States to approve these plans and lose no time in creating a Solidarity Fund that will work more efficiently and effectively."
Il regolamento sull'istituzione di un tribunale specializzato stabilisce le regole relative alla composizione di tale tribunale e precisa la portata delle competenze ad esso conferite.
The regulation establishing a specialised court shall lay down the rules on the organisation of the court and the extent of the jurisdiction conferred upon it.
È per questo che il Presidente della Commissione Barroso ha originariamente proposto l'istituzione di un fondo per aiutare coloro che subiscono le conseguenze della globalizzazione.
This is why Commission's President Barroso first proposed setting up a fund to help those adjusting to the consequences of globalisation.
Abbiamo pertanto deciso le misure definitive del pacchetto di sostegno alla Grecia, l'istituzione di un meccanismo europeo di stabilizzazione e un forte impegno per un risanamento di bilancio accelerato, ove giustificato.
We have therefore taken the final steps of the support package for Greece, the establishment of a European stabilisation mechanism and a strong commitment to accelerated fiscal consolidation, where warranted.
Il dibattito comprenderà anche una riflessione a lungo termine sull'istituzione di un unico processo decisionale in materia di asilo, al fine di garantire la parità di trattamento dei richiedenti asilo in tutta Europa.
A longer term reflection towards establishing a single asylum decision process will also be part of the debate, aiming to guarantee equal treatment of asylum seekers throughout Europe.
Queste strutture comprendono la creazione di un segretariato e l'istituzione di un comitato permanente di rappresentanti euromediterranei.
These structures include the setting up of a Secretariat and the creation of a permanent committee of Euro-Mediterranean representatives.
Ciò includerà anche l'istituzione di un partenariato pubblico-privato per la sicurezza informatica.
This will also include the establishment of a public-private partnership on cybersecurity.
Proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio sull'istituzione di un programma di azione in materia di ambiente e di clima (LIFE).
Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on the establishment of a Programme for the Environment and Climate Action (LIFE)
Chi è scontento di un'istituzione, di un organo, di un ufficio o di un'agenzia dell'UE, dovrebbe innanzitutto dare ad essi la possibilità di correggere la situazione.
If you are dissatisfied with an EU institution, body, office or agency, you should first give it a chance to put things right.
Per ogni appalto, ogni accordo quadro e ogni istituzione di un sistema dinamico di acquisizione l'amministrazione aggiudicatrice redige un verbale contenente almeno le seguenti informazioni: a)
For every contract, framework agreement, and every establishment of a dynamic purchasing system, the contracting authorities shall draw up a written report which shall include at least the following:
Nelle conclusioni del 18 e 19 giugno 2009, il Consiglio europeo ha raccomandato l'istituzione di un Sistema europeo delle autorità di vigilanza finanziaria comprendente tre nuove autorità europee di vigilanza (AEV).
The European Council, in its conclusions of 19 June 2009, confirmed that a European System of Financial Supervisors, comprising three new European Supervisory Authorities, should be established.
Istituzione di un contesto di governance per le attività di pesca condotte dai pescherecci dell'Unione nelle acque dei paesi terzi
Establishing a governance framework for fishing activities carried out by Union fishing vessels in third country waters
La Commissione dovrebbe altresì valutare l'opportunità di introdurre un sistema di dichiarazione europeo realmente centralizzato e armonizzato attraverso l'istituzione di un'interfaccia centrale delle dichiarazioni.
The European Commission should also evaluate the opportunity to establish a truly centralised and harmonised European reporting system via the set up of a central reporting interface.
L'istituzione di un fondo, comune a tutto lo stato mondiale, per la gioventù, la vecchiaia e la malattia, basato su detrazioni dalle ricevute di lavoro.
The establishment of a common fund for childhood, old age and illness for the world state based on deductions from the work receipts.
In questo caso specifico è stato scelto un approccio ancor più moderato, con l'istituzione di un dazio pari all'11, 8% per i primi due mesi.
In this case, an even more moderated approach has been chosen, with the imposition of a 11.8% duty for the first two months.
È opportuno creare un sistema che preveda l'istituzione di un forum per lo scambio di informazioni sulle sostanze (SIEF) destinato ad agevolare lo scambio di informazioni sulle sostanze che sono state registrate.
A system should be established in order to provide for the establishment of Substance Information Exchange Forums (SIEF) to help exchange of information on the substances that have been registered.
Parere della BCE sulla gestione delle crisi finanziarie e sulla istituzione di un fondo indipendente per la stabilità finanziaria a Cipro
ECB Opinion on the management of financial crises and the setting up of an independent financial stability fund in Cyprus
È pertanto opportuno garantire il proseguimento di tale programma attraverso l'istituzione di un nuovo programma nel medesimo settore, il programma Fiscalis (il "programma").
It is therefore appropriate to ensure the continuation of that programme by establishing a new programme in the same area, the Fiscalis programme (the ‘Programme').
viste le conclusioni del Consiglio europeo del 7-8 febbraio 2013 per l'istituzione di un'iniziativa a favore dell'occupazione giovanile(4),
having regard to the Council conclusions of 7-8 February 2013 to create a Youth Employment Initiative(4),
Nel primo semestre 2016 la Commissione avvierà l'istituzione di un partenariato pubblico-privato sulla cibersicurezza nel settore delle tecnologie e soluzioni per la sicurezza delle reti.
In the first half of 2016 the Commission will initiate the establishment a Public-Private Partnership on cybersecurity in the area of technologies and solutions for online network security.
Il ricorso di annullamento Con detto ricorso, il ricorrente chiede l'annullamento di un atto di un'istituzione, di un organo o di un organismo (in particolare regolamento, direttiva, decisione).
By an action for annulment, the applicant seeks the annulment of a measure (in particular a regulation, directive or decision) adopted by an institution, body, office or agency of the European Union.
Connie Hedegaard, commissaria responsabile dell'Azione per il clima, ha dichiarato in proposito: "L'UE è disposta ad accettare a Cancun l'istituzione di un quadro internazionale ambizioso sul clima. Purtroppo alcune altre grandi economie non lo sono.
Connie Hedegaard, European Commissioner for Climate Action, said: "The EU is ready to agree on an ambitious global climate framework in Cancún but regrettably some other major economies are not.
È imminente l'istituzione di un brevetto europeo, che ridurrebbe i costi di protezione al 20% delle spese correnti.
We are close to having a European patent which would cut the cost of protection to 20% of current costs.
In particolare per queste ultime la Commissione proporrà uno strumento complessivo di tutela delle vittime e alcune misure pratiche, tra cui l'istituzione di un ordine di protezione europeo.
For the protection of the latter, the Commission will propose a comprehensive instrument and practical measures, including a European Protection Order.
Se tali consultazioni non raggiungono una soluzione soddisfacente entro 60 giorni l'UE può chiedere l'istituzione di un panel OMC che si esprimerà sulla legalità delle misure adottate dall'Argentina.
If these consultations do not reach a satisfactory solution within 60 days, the EU may request that a WTO Panel be established to rule on the legality of Argentina's measures.
1.5380549430847s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?