Ramòn, non hai nessun diritto di sottopormi ad un interrogatorio e comunque io non te lo permetterò.
You're in no position to interrogate me and I won't allow it.
Lo capiranno, mi faranno un interrogatorio, e sarà la fine.
They're going to realise that and interrogate me, and I won't survive.
Avrei dovuto completare l'interrogatorio e farli giustiziare, ma poiché avevo freddo e fame, venni meno al mio dovere e rovinai tutto quello che avevo ottenuto.
I should have completed my interrogation and turned them over for execution. But because I was chilly and hungry, I failed in my duty and destroyed everything I had worked for.
La stavo portando all'interrogatorio e la piccola tiranna ha tentato la fuga.
I was taking her to an interrogation session when the vile little tyrant tried to escape.
..dell'interrogatorio e, col suo passato pittoresco,..
And with your colorful background you'd be the most impeachable witness in history.
Si' sono sicuro che avevate i vostri dubbi la verita' e' che l'interrogatorio e' durato piu' di quello che speravo.
Yes, I'm sure you had doubts, the truth is, the interrogation took longer than I hoped.
L'interrogatorio e' la parte piu' dinamica del profiling.
Interrogation's the most dynamic form of profiling.
2 mesi d'interrogatorio, e questo e' tutto cio' che la CIA e' stata in grado di fargli dire.
2 months of interrogation, that's all the cia's been able to get out of him.
I nastri delle mie 100 ore di interrogatorio E i libri con le prove prese dal mio appartamento, non erano abbastanza per capire John?
My 100 hours of interrogation tapes and the volumes of evidence taken from my house weren't enough for you to understand John?
Ora, se questo interrogatorio e' finito, vorrei andare in bagno.
Now, if this cross-examination is over,
Si', mi fai l'interrogatorio, e... qualsiasi cosa io dica o faccia, sono colpevole.
Yeah, you interrogate me, and then... whatever I say or do, I'm guilty.
Non e' un interrogatorio, e' una tortura.
This isn't an interrogation, it's torture.
Infelice scelta di parole, volevo solo dire che... il suo interrogatorio e' una mera formalita'.
I merely meant that, uh, your questioning is just a formality.
Come ho detto prima, ho letto i suoi libri, l'ho visto durante l'interrogatorio e mi sono davvero... convinta che Manny Trillo fosse un uomo cambiato.
As I said earlier, I've read his books, and I've seen him interviewed, and I... really believe that Manny Trillo was a...
Si', l'interrogatorio e' andato per le lunghe.
Yeah, the interrogation went on long.
Sembra proprio che non possa sopportare ulteriore waterboarding... interrogatorio, e mi stavo chiedendo se fosse il caso di fare meno "interrogatorio"
It really looks like he can't take much more of the waterboard... the interrogating... and I'm wondering maybe if we want to do a little less "interrogating"
Apparentemente l'interrogatorio e' stato tutt'altro che utile.
Apparently the interrogation was less than fruitful.
No, ha concluso l'interrogatorio, e quando gli ho chiesto spiegazioni, mi ha tagliato fuori.
No, he ended the interview, and when I asked him about it, he just shut me down.
Dopo ore di interrogatorio, e successivamente hanno smentito.
...after hours of questioning, and later recanted.
Mi stai chiedendo se penso... che Owen Granger abbia una relazione sentimentale... con una conclamata spia nordcoreana... e... si apparti... mentre sono in viaggio tra un interrogatorio e l'altro?
Are you asking me if I think Owen Granger is having romantic relations with a verified North Korean spy and having trysts, while en route to various interrogation locations?
La natura del nostro interrogatorio e' cambiata.
The nature of our questioning has shifted.
Non e' un interrogatorio, e' un colloquio.
This isn't an interrogation, it's an interview.
Non volevo farti un interrogatorio, e' che sono fatto... - Cosi'.
That wasn't me grilling you, that was just me.
Quella luce segnala che l'interrogatorio e' monitorato.
That light indicates the interviews being monitored.
Durante l'addestramento, ho seguito un corso per sostenere un interrogatorio e il principio base era di attenersi quanto piu' possibile alla verita', modificando solo i dettagli che dovevano essere tenuti segreti.
It's interesting. I took a course in withstanding interrogation as part of officer training, and the basic principle was that you stick to the truth as much as humanly possible, only altering those details that have to be kept secret.
Allora... ho riguardato l'interrogatorio e senta questa...
So I rewatched the interrogation, and get this.
Abbiamo 10 minuti buoni prima del mio interrogatorio, e scommetto che un giovane maschio come te puo' fare tanto... in 10 minuti.
Don't be coy. We have got a good 10 minutes before my interrogation. And I bet a young buck like you can do a lot in 10 minutes.
Perche' ieri ho rovinato per sbaglio il mio interrogatorio e ora David ce l'ha con me.
Because I accidentally messed up at my interview yesterday, and now David's mad at me.
Ma con questo interrogatorio e i controlli fatti a Henry...
But with this interview and the examination of Henry... - No. N-no, no.
Ok, capisco che sia il primo interrogatorio e che... serve solamente a farci un'idea del prosieguo, ma togliamoci subito il pensiero.
All right. I know this is the initial interview and we're just getting the lay of the land here, but let's cut to the elephant in the room.
Cessate l'interrogatorio e fatela tornare immediatamente.
Cease your interrogation and return her immediately.
Ho presentato la domanda di interrogatorio e adesso e' nelle mani del Ministero, punto.
I put in an interview request. Now it's in the State Department's hands. Period.
Metti un tipo in una stanza per un interrogatorio e gli fai una domanda.
You put a guy in a room with an interrogator, and you ask him a question,
Chiama il Reparto Immigrazione, trattieni Amputuan per un interrogatorio e fai in modo che Nate ci raggiunga alla rimessa delle barche.
For an independent muslim state in the philippines. Call ice-- hold amputuan for questioning, And have nate meet us at the boathouse.
Come difesa in un interrogatorio, e' un po' vecchiotta, temo.
As an interrogation defence, it's a bit old hat, I'm afraid.
Sarebbe dovuto venire lunedi' per un interrogatorio e un esame del DNA.
He's scheduled to come down for an interview and a DNA swab on Monday.
Ogni interrogatorio e' una lotta tra due fazioni per ottenere il controllo.
Every interrogation is a struggle between two parties for control.
L'interrogatorio e' una perdita di tempo.
Interrogation is a waste of time.
Helen, mi dispiace, questo interrogatorio e' finito.
Helen, I'm sorry, this interview is terminated.
Dovremmo scrivere una copia di questo interrogatorio e darla a Gavin che la mostri al giudice?
Should we run off a copy of this interview, give it to Gavin to show the judge? Yeah.
Non abbiamo nemmeno iniziato l'interrogatorio e ne ho ancora mezza bottiglia.
(Yelling) - See that? We haven't even started the interrogation yet, and I've still got half a bottle left.
Quella che ha dato a Wade Crewes durante il suo secondo interrogatorio e' la stessa ritrovata dai suoi uomini sulla terza scena del crimine.
The one that you handed to Wade Crewes during your second interrogation of him. It's the same one that your men found at the third crime scene.
Comprensibilmente, non erano molto contenti del nostro interrogatorio, e diciamo solo che abbiamo ottenuto una bella dose di "versioni alternative".
Understandably, they weren't too happy with our line of questioning, and let's just say we received our fair share of "alternative facts."
1.8555560112s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?