Voi salirete sulla sua nave in incognito, fingendovi un chirurgo.
You will join his ship incognito, posing as the surgeon.
Fa' arrestare tutti i loro agenti in incognito di Mosca domani all'alba.
I want the Moscow end of their pipeline arrested at dawn.
Se ho solo tre giorni, devo lavorare in incognito.
If I only have three days to do this, I have to go deep undercover.
Se firma, sarò talmente in incognito che non mi vedrà nemmeno.
So you sign that for me, and I'm going so deep, sir, you'll not even know...
Se lo facciamo, dobbiamo essere discreti. ln incognito.
But if we do this, it's got to be low-profile.
Non è la prima volta che vado in incognito per ottenere un servizio.
This isn't the first time I've had to go undercover to get a story.
Wentz viaggia in incognito, usa solo contanti, niente carte di credito.
Wentz travels incognito, uses only cash, no credit cards.
Investigatore Burke, specializzato in missioni in incognito per la polizia canadese, di stanza nel Quebec.
Detective Burke. Specialized in undercover work with the Royal Canadian Mounted Police... stationed in Quebec.
Vogliamo mandarla a Harrison in incognito, come detenuto.
We want to send you undercover into Harrison as a prisoner.
Succede un casino se uccidiamo un agente in incognito.
It's gonna be messy if you kill an undercover officer.
Non è per questo che mi sono arruolato e non ho chiesto io di agire in incognito o di diventare membro della Triade.
I only wanted to be a regular cop. When I started off, there was only one job... -...undercover and Triad brother.
E grazie alla stampa, non posso più lavorare in incognito.
And thanks to all this press, I'm no good for undercover work.
Chi è, una rock star in incognito?
How about dinner out? - I'm not hungry.
Una rete TV che vuole mantenere l'incognito è interessata al nostro show.
A TV network that wishes to remain nameless is interested in our show.
Un membro di casa reale in incognito.
I can't. Well, you can't go back.
Un ex agente per missioni in incognito.
He was a highly trained undercover agent.
Ci dev'essere un contatto in incognito che lo ospita a Parigi.
There must be a sleeper he's staying with in Paris.
Lavoro in incognito da due anni.
I've been undercover for two years.
Senti, deve essere una visita in incognito, va bene?
Look, this has to be a very secret visit, okay?
La sua parte finanziava le operazioni in incognito.
His cut financed the covert operations.
Uno scopatore di musiciste in incognito.
I'll be an undercover bandee fucker.
La contea di Orange ci ha dato l'occasione di ascoltare e porre delle domande a un agente della narcotici in incognito che si batte per noi per sconfiggere la terribile epidemia della Sostanza M.
The county of Orange has provided us with a chance to hear from and put questions to an undercover narcotics agent who is out there on our behalf fighting this awful Substance D epidemic.
Non comincerò dicendovi cosa faccio come agente in incognito per individuare gli spacciatori e la fonte della droga illegale nelle strade della città e nei corridoi delle scuole di Orange County.
I'm not going to tell you first what I do as an undercover officer, tracking down dealers and the source of their illegal drugs in the streets of our cities and corridors of our schools here in Orange County.
Si tratta di un recente studio dipartimentale secondo cui molti agenti in incognito sono finiti in cliniche per afasia nervosa nell'ultimo mese.
What this is about stems from a recent departmental survey showing that several undercover agents have been admitted to neural-aphasia clinics during the last month.
In realtà, lavora in incognito per lo sceriffo di Orange County e forse è per questo che Barris gli dà la caccia.
In fact, he works for the Orange County Sheriff's Office covertly which is probably why Barris is after him.
Quindi abbiamo pensato di fargli sospettare sempre di più che tu fossi un agente in incognito che voleva inchiodarlo o usarlo per arrivare in alto o-
So how we arranged it was - he grew progressively more and more suspicious that you were an undercover cop trying to nail him or use him to get high or...
Gli agenti federali vengono addestrati a sopportare lo stress di vivere in incognito eppure si parla sempre di quanto siano predisposti a crolli emotivi.
When agents go undercover for the FBI, they get trained for the stresses. We hear this all the time. How easy it is for a trained agent to crack.
Puoi utilizzare la modalità di navigazione in incognito nel browser Chrome sul tuo computer, tablet o telefono per navigare nel Web in modo riservato.
You can use Incognito Mode in the Chrome browser on your computer, tablet or phone to browse the web privately.
In qualche modo, avrei voluto scambiare il mio posto con lui, per guardare il treno andare verso l'incognito.
I kinda just wanted to switch places with him and just watch the train go away into the unknown.
Per quanto uno si possa preparare a tutto, ci sara' sempre un elemento incognito.
Now try as you might to prepare for everything, there will always be that unknown element.
Ci va in incognito, quindi mi serve qualcuno che riesca ad entrare.
She goes in disguise so I need to get someone inside.
Era lo pseudonimo che usavamo in incognito.
His was the alias we'd use when going incognito.
L'aereo si muove in un'orbita di 200 piedi, in incognito. (60 metri)
The aircraft is established in the orbit at Flight Level 200, running covert.
Dovrebbe essere in incognito non uguale alle foto che mandano in televi...
You're supposed to be incognito. Not look exactly like that picture of you on TV.
Ce ne andammo dall'altra parte, nessuno disse una sola parola, ma tutto l'equipaggio era certo si trattasse di un'operazione in incognito.
We parted our ways. None of the officers said anything about it, but everyone on the crew was absolutely certain it was black ops stuff.
Quindi la sua analisi del suo personaggio non sta in piedi, ho attivato una squadra per le operazioni in incognito.
So your analysis of his character notwithstanding, I've activated a black ops team.
Stiamo cercando di rimanere in incognito.
We was tryin' to stay incognito.
Sei il guru della vita in incognito.
You're the guru of off the grid.
Quei vascelli che salpavano verso l'incognito non portavano nobili, aristocratici, artisti, mercanti.
These vessels sailing out into the unknown... they weren't carrying noblemen or aristocrats, artists, merchants.
Ho detto "incognito" non "like un fenicottero".
I said "incognito, " not "like a flamingo."
Quindi Bailey era davvero impegnato in operazioni in incognito.
So Bailey was engaged in covert ops.
Oliver, dovevi restare in incognito, non fare speed dating.
Oliver, you're supposed to be going undercover, not speed dating.
Quando desideri esplorare il Web in privato, attiva la modalità di navigazione in incognito nel browser Chrome sul tuo computer, tablet o telefono.
When you want to browse the Web in private, enable Incognito Mode in the Chrome browser on your computer, tablet or phone.
La modalità di navigazione in incognito/ospite è attiva quando nell'angolo superiore del browser è visualizzata l'icona corrispondente; in alcuni casi è anche possibile che il bordo della finestra del browser cambi colore.
You can see when you are in incognito/guest mode because the incognito icon appears in the top corner of your browser; in some cases the border of your browser window may also change colour.
(Risate) C'è anche l'acquisto in incognito.
(Laughter) There's even a mystery shopper.
4.1972761154175s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?