È una mia regola: per rimanere in testa a questa corsa di topi devi credere di essere fortunato.
To hold the front position in this rat race... you gotta believe you're lucky.
Non sapevo che sarebbero venuti qui, o cosa sia saltato in testa a Dick.
I had no idea they were coming, or what got into Dick.
Voglio tirare un colpo in testa a quel porcellino.
I've got to get a good shot at that porker's head.
Solo un toon può lanciare una cassaforte in testa a qualcuno.
Come on, Lieutenant. Just like a Toon to drop a safe on a guy's head. Sorry, Eddie.
Se non fosse per i leoni, saremmo in testa a tutti.
Yeah? If it weren't for those lions, we'd be runnin' the joint.
Per quanto ne so, è stato lei a mettere quelle idee in testa a mia figlia.
As far as I know, you put those ideas in my daughter's head.
Sei stato tu a rompere una bottiglia in testa a mio fratello?
Was it you who smashed a bottle into my brother's head?
Spari due o tre colpi in testa a uno, e... Qualche dottore del cazzo tenta di tenerlo in vita.
You shoot somebody in the head two, three times... and some pinche doctor is trying to keep him alive.
Solo un cane rabbioso puo' aver sparato in testa a una ragazza cosi' carina.
Man would have to be a mad dog to shoot a goddamn good-looking gal like that in the head.
Jake ha messo un secchio in testa a Jessica.
Jake put a bucket on Jessica's head, and it's stuck.
Tornerebbe a Buffalo per sparare in testa a Lewis.
He'd make it back to buffalo and shoot lewis in the head.
Non mi pare il caso di mettere 'ste cazzate in testa a Brianna.
There ain't no call messing with Brianna with this bullshit.
'Sto qua aveva proposto un disegno di legge che era... praticamente come dare un bacetto in testa a un neonato.
I mean, this guy has got a bill which is the legislative equivalent of kissing a baby.
E qualcosa mi dice che il Governatore e il Parlamento coglieranno al volo l'occasione per poter pisciare in testa a questa citta'.
And my guess is the Governor and the Legislature... will use this opportunity to piss on the city from a great height.
Un giorno o l'altro finirà in testa a qualcuno!
Seriously, honey, someday it's going to hit somebody on the head.
Bene, puntare una pistola in testa a qualcuno e forzarli a premere il grilletto è un assassinio.
Well, to put a gun to someone head and force him to pull the gun it is still murder.
Come gli è saltato in testa a quell'ebreo di puntarmi contro una pistola, Dan?
What was that Jewish fellow thinking, Dan, to charge at me with a purse gun?
Ti posso assicurare che ci ficca una pallottola in testa a tutti e due.
I promise you he will shoot us both in the head.
Già, io credo che Lois sia l'ultima delle preoccupazioni che frulli in testa a tua madre.
Yeah, I think that Lois is the least of your mom's worries.
E crediamo che abbia arrotolato Pokey Jackson in un tappeto e gli abbia sparato in testa, a Castlegate.
And we think he rolled up Pokey Jackson in a carpet and shot him in the head on Castlegate, so there's that, too.
Tornò dopo circa 10 minuti e sparò in testa a joseph.
He then returned 10 minutes later and shot Joseph in the head.
il giorno di Natale Babbo Natale andò a fuoco e Bubba gli pisciava in testa a Santo Stefano, Babbo Natale mi disse...
On the first day of Christmas Santa Was on fire and Bubba Was a-Whizzing on his head on the second day of Christmas Santa said to me
Conoscendoli, si spareranno in testa a vicenda.
Probably shoot each other's fucking faces off, knowing these two.
Era a posto, ma a conti fatti, ha sparato in testa a un bambino, cazzo.
He was a good bloke, but when it all comes down to it, you know, he blew the head off a little fucking kid.
Noi ora ci muoviamo e se becco un rosso e si azionano i treni sparo in testa a garber.
We're gonna move forward here, okay? We're gonna move forward, and if we get onto a red signal and the brakes trip up your friend Walter Garber's getting it in the head.
Ha appena chiamato l'Anticrimine, hanno sparato in testa a un tizio che era in luna di miele.
Just got a call from robbery. Some guy on his honeymoon took a shot in the head.
Hanno sparato in testa a un tizio che era in luna di miele.
Some guy on his honeymoon took a shot in the head.
Parla di un attore sconosciuto, che viene a Boston per recitare in un film, e finisce per sparare in testa a una giovane donna.
It's about an unknown actor, who comes to Boston to act in a film and he ends up shooting a young woman in the head.
Parla di un attore sconosciuto, e finisce per sparare in testa a una giovane donna.
It's about an unknown actor, ends up shooting a young woman in the head.
Posso confermarlo in prima persona, dato che, anni fa, proprio io gliene ho ficcato uno in testa a bruciapelo.
I can attest to this first-hand having put one in his head years ago at point-blank range.
Se sei seduto di sopra come fai a scendere senza montare in testa a qualcuno?
If you're sitting in the top middle how are you gonna get down without climbing over someone?
Lucie, smettila di dare il rastrello in testa a tua sorella!
Don't hit your sister's head with a rake!
Come ha ascoltato prima che sparasse in testa a Shado?
Like he listened before he shot Shado in the head?
Sono stata io stessa a mettere in testa a George Sibley che avrebbe dovuto mandare via John Alden.
I put the very thought in George Sibley's head that he ought to to send John Alden away.
Max, quando ho detto di tirare via di li' i cupcake, non intendevo di tirarli via aria in testa a un roditore.
[Mouse squeaking] Max, when I said we need to move the cupcakes, I didn't mean through the air at a rodent's head.
Sai, da dove vengo, se qualcuno ti chiede di ficcare una pallottola in testa a uno sconosciuto, lo fai e basta,
You know where I come from, if somebody asks you to put some iron in the back of somebody's head that you never met, you just do it.
Perche' degli agenti dovrebbero sparare in testa a Sameen per poi rimetterla in sesto?
Why would agents shoot Sameen in the head only to try to patch her up?
Così ho piantato quattro pallottole in testa a Frankie.
So I put four bullets in Big Frankie's head.
Mi tratta come se avessi sparato un colpo in testa a sua madre.
He's treating me like I just shot his mother.
Avevo un casino in testa a causa di Faisal.
My head was in a mess cos of Faisal.
Dico di piantargli il piccone in testa, a lui ed alla ragazza morta, e la facciamo finita.
I say we put a pickaxe in his head and the dead girl's and be done with it.
Se proprio devo... prometto di andare personalmente in Pennsylvania... a sparare in testa a tuo padre.
If I must... I promise to personally visit Pennsylvania and shoot your father in the head... in the head...
Porti furtivamente il tuo culo laggiu', spari in testa a quei bastardi e prendi i soldi.
You're gonna sneak your ass down there and shoot those motherfuckers in the head and grab the money.
Altrimenti, avresti piantato un proiettile... dritto in testa a Bridget.
Otherwise, you would have put a bullet right in Bridget's head.
Evitiamo che cada in testa a qualcuno.
I don't want this guy falling on someone's head.
Non si fermerà finché non avrà sparato in testa a qualcuno.
He won't stop until he's put a bullet in someone's head.
Magari perche' hanno sparato in testa a una persona a me cara.
Maybe because somebody I cared about just got shot in the head.
Quel genio del suo ultimo ragazzo sta mettendo idee stupide in testa a Sam.
Her latest genius boyfriend is putting stupid ideas in Sam's head.
E questo è stato il motivo per cui i Talebani non potevano tollerare la sua campagna, e il 9 ottobre 2012, le hanno sparato in testa a bruciapelo.
And that was the reason the Taliban could not tolerate her campaign, and on October 9 2012, she was shot in the head at point blank range.
4.5413041114807s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?