Translation of "in proposito" in English


How to use "in proposito" in sentences:

Considerate il grande problema del corpo delle donne. Che cosa fare in proposito?
Consider the great problem of women's bodies: What to do about them?
Nessun dato personale degli utenti viene in proposito acquisito dal sito.
No personal user data is obtained in this respect by the site.
Qual è la tua opinione in proposito?
What is meant by this movement?
Oh, io ho una magnifica teoria in proposito.
Oh, I've got a wonderful theory about that.
Non ho nessun parere in proposito.
I don't have an opinion either way.
Vostro onore, trattandosi del quarto testimone chiamato in proposito, se la difesa ammette che l'accusato ha minacciato Bedford, possiamo evitare altre testimoniane'e in merito?
Your Honour, this being the founh witness called to testify on this matter, if the defence stipulates that the accused did threaten Sergeant Bedford, could we dispense with any funher testimony to it?
Hai mai fatto qualcosa in proposito?
Have you ever done anything about it?
Hai mai chiesto a tua figlia un'opinione in proposito?
Would you like to ask your daughter how she feels about it?
Earle mi ha licenziato perché facevo troppe domande in proposito.
Earle just fired me for asking too many questions about it.
Non mi hai insegnato molto, in proposito.
You haven't exactly showed me a road map, Mom.
Signor Dascomb, che stiamo facendo in proposito?
Mr. Dascomb, what are we doing about that?
Phyllis, hai qualcosa in proposito da dire?
Phyllis, is there something you'd like to say?
Mi ha detto tutto in proposito.
She told me all about it.
Sai, se tuo padre fosse vivo e ti vedesse seduto qui con me, verrebbe a dirmi due paroline in proposito.
You know if your father were alive and saw you here sitting with me let's say he'd have a word with me about this.
Dobbiamo fare qualcosa in proposito, ne convieni?
Have to do something about that, won't we?
Che avete da dire in proposito?
What do you have to say about that?
Le dovrebbero essere arrivate ia mie conclusioni in proposito, dottoressa.
I think you have all my results there, doctor.
Se fosse stato un solo uomo... avremmo certo fatto qualcosa in proposito.
If it had been just one man... I'm sure something would've been done about him.
tu hai rubato nove milioni di dollari e hai mentito in proposito.
You stole $9 million, and then you lied about it.
Il cliente ha il diritto di recedere dal presente contratto entro quattordici giorni, senza dover indicare alcuna ragione in proposito.
You have the right to cancel this contract within fourteen days, without needing to state reasons.
COOKIES Nessun dato personale degli utenti viene in proposito acquisito dal sito.
Cookies No personal user data is intentionally acquired from the site.
Quindi, potete star certi che non ha idee in proposito.
So no, you can be certain he has no ideas on this.
Nessun dato degli utenti viene in proposito acquisito dal sito.
No personal data of users is acquired by the site.
È possibile ricevere informazioni dettagliate in proposito consultando la nostra informativa sulla protezione dei dati riportata nel seguente testo.
Detailed information on the subject of data protection can be found in our privacy policy found below.
Non hai nulla da dire in proposito?
Well, you have nothing to say about that?
Tuttavia, una responsabilità in proposito è possibile solo a partire dalla data di conoscenza di una specifica violazione.
A liability is only possible from the date of knowledge of a specific infringement.
Che cosa dice Jane in proposito?
What does Jane have to say about this?
Beh, vediamo che possiamo fare, in proposito.
Well, we'll see what we can do about that.
Tu sapevi cosa stavo affrontando, e non hai fatto nulla in proposito, e questo ti rende un inqualificabile codardo.
It's that you knew what I was going through, and you didn't do anything about it, and that makes you an unconscionable coward.
Cos'hai da dire in proposito, Gary?
What do you have to say about this, Gary?
Gli studi in proposito hanno dato risultati incredibili.
There's been a ton of research on this, and the results are actually incredible.
R.D., incontrerai di nuovo questo ragazzo... e questa e' la fine della discussione in proposito.
RD, you are gonna meet with this boy again, and there ain't another discussion to be had on the matter.
Neelie Kroes, vicepresidente della Commissione europea per l'Agenda digitale, ha dichiarato in proposito: "La velocità della banda larga è ossigeno per le comunicazioni digitali, essenziale per la prosperità e il benessere dell'Europa.
Neelie Kroes, Vice President of the European Commission for the Digital Agenda said "Fast broadband is digital oxygen, essential for Europe's prosperity and well-being.
Si è dibattuto parecchio in proposito.
There's been some debate about that.
Non sappiamo niente in proposito per andare in quel luogo.
We don't know Shit about what's going on in setup place?
Perchè più la data si avvicinerà, meno mi sentirò signora in proposito.
Because the closer we get to this date, the less ladylike I'm gonna feel about it.
Be', sai, la legge e' molto chiara in proposito.
Well, you know, the law's pretty clear on this.
Signor segretario alla difesa, non ha niente da dire in proposito?
Do you still have something to say?
1.9072511196136s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?