Essa provvede, in particolare, a che la comunicazione di dette informazioni non rappresenti un onere amministrativo eccessivo per gli operatori in generale e per i piccoli coltivatori, le organizzazioni di produttori e le cooperative in particolare.
It shall ensure, in particular, that the provision of that information does not represent an excessive administrative burden for operators in general or for smallholder farmers, producer organisations and cooperatives in particular.
b) a seconda dei casi, la rettifica, la cancellazione o il congelamento dei dati il cui trattamento non è conforme alle disposizioni della presente direttiva, in particolare a causa del carattere incompleto o inesatto dei dati;
as appropriate the rectification, erasure or blocking of data the processing of which does not comply with the provisions of this Directive, in particular because of the incomplete or inaccurate nature of the data;...’
promozione sul piano internazionale di misure destinate a risolvere i problemi dell'ambiente a livello regionale o mondiale e, in particolare, a combattere i cambiamenti climatici.
promoting measures at international level to deal with regional or worldwide environmental problems, and in particular combating climate change.
Howard Hughes deve rispondere a molte domande, in particolare..... a proposito del suo mostruoso marchingegno..... di quell'aeroplano gigante che sta fabbricando, quella "papera"!
He has a lot of questions to answer, son. I have a chair. Particularly about that monstrous boondoggle of his.
Se sei a conoscenza di... qualche progetto in particolare a cui Zoe stava lavorando, un qualsiasi progetto che potresti riuscire a ritrorvare, allora forse sarebbe un modo per ricreare una connessione con lei.
If you knew of any particular work that Zoe was doing, any work that you could find, then perhaps that would be a way for you to reconnect with her, to find comfort in discovering her in a different way.
L'accesso al Sito potrà essere interrotto, in particolare a causa di manutenzione, aggiornamento o per qualsiasi altra ragione che è fuori dal nostro controllo.
In fact, and in particular for reasons of maintenance, updating, or other reasons which are beyond our control, access to the Site may be interrupted.
Ai fini della valutazione il fabbricante consente all’organismo notificato l’accesso ai siti di fabbricazione, ispezione, prova e deposito e gli fornisce ogni utile informazione, in particolare: a)
The manufacturer shall, for assessment purposes, allow the notified body access to the manufacture, inspection, testing and storage sites and shall provide it with all necessary information, in particular:
Tali pratiche abusive possono consistere in particolare: a)
Such abuse may, in particular, consist in: (a)
Tali misure possono riguardare, in particolare: a)
Those rules may, in particular, concern the following:
Col tempo sono state modificate, in particolare a seguito dell'aumento del numero dei marchi di qualità.
They have been adapted over the years, particularly thanks to the increase in the number of quality labels.
Il clima di fiducia risente delle persistenti incertezze connesse in particolare a fattori geopolitici e alla minaccia del protezionismo.
The persistence of uncertainties, related to geopolitical factors, the threat of protectionism and vulnerabilities in emerging markets, is leaving marks on economic sentiment.
I servizi comprendono in particolare: a)
‘Services’ shall in particular include: (a)
Vi invito, in particolare, a pregare per tutti coloro che sono lontani da Dio, affinché si convertano.
Especially I call you to pray so that all those who are far away from God may be converted.
Ai gruppi, in particolare a quello dell'Iowa... piacciono biondi.
The groups, in Iowa, in particular, they like the blonde.
Non è consentito a questi fornitori di servizi trasmettere le Sue informazioni personali o utilizzarle per altri scopi, in particolare a fini pubblicitari propri.
These service providers are prohibited from disclosing your personal information or using it for other purposes, in particular for their own advertising purposes.
I rischi per le prospettive di crescita dell’area dell’euro restano orientati verso il basso e sono connessi in particolare a maggiori incertezze riguardo all’evoluzione dell’economia mondiale, nonché a rischi geopolitici più ampi.
The risks to the euro area growth outlook remain on the downside and relate in particular to the heightened uncertainties regarding developments in the global economy, as well as to broader geopolitical risks.
L'Utente è tenuto ad attenersi alle norme di esportazione relative a informazioni, software e documentazione, in particolare a quelle dell'Unione Europea, nonché a quelle degli stati membri dell'Unione Europea e degli Stati Uniti.
The user will strictly conform with the applicable export rules for information, software and documentation, in particular with those of the EU and EU Member States respectively and those of the USA.
La gastrite ad alta acidità, il cui trattamento richiede molto tempo, di solito deriva dalla malnutrizione, in particolare a causa del consumo eccessivo di assunzione acida, salata o acuta, di masticazione rapida, assunzione di cibo intempestiva, ecc.
Gastritis with high acidity, the treatment of which takes a long time, usually arises from malnutrition, in particular due to excessive consumption of acidic, salty or acute, quick chewing, untimely food intake, etc.
E in particolare: a non dare le nostre figlie agli abitanti del paese e a non prendere le loro figlie per i nostri figli;
30 And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.
A prodotti pericolosi di origine europea corrispondevano 284 notifiche (15%) relative in particolare a 55 prodotti di origine tedesca (2%), 42 prodotti di origine italiana (2%) e 31 prodotti di origine bulgara (1%).
Dangerous products of European origin accounted for 330 notifications (17%), including 60 products of German origin (3%), 49 products of Italian origin (3%) and 45 products of Bulgarian origin (2%).
La mancanza di fiducia, dovuta in particolare a una percepita assenza di certezza giuridica, scoraggia i consumatori, le imprese e le autorità pubbliche dall’effettuare transazioni per via elettronica e dall’adottare nuovi servizi.
(1) Building trust in the online environment is key to economic development. Lack of trust makes consumers, businesses and administrations hesitate to carry out transactions electronically and to adopt new services.
Quando ho visto che Winsol è stato chiamato in particolare a vantaggio sia dei maschi che le femmine ero eccitato all’idea di provare ad aumentare il mio corpo per le competizioni.
When I saw that Winsol was described as especially benefiting both men and women I was thrilled to try it out to enhance my physique for competitions.
C'e' qualcuno in particolare a cui vuoi che la giri?
Is there anybody in particular you want me to send it to?
Penso in particolare a lei, signore.
I'm thinking of you in particular, sir.
Chi dipende da quanta attenzione porrete durante questi 4 giorni, in particolare a quello che diro' ora.
Who that is depends on how well you pay attention over the next four days, particularly to what I'm about to say.
E una cosa in particolare a mio favore, e' che fumo cosi' tanta erba che le mie papille gustative sono abbastanza andate.
And one thing that really works in my favor is that I smoke so much weed that my taste buds are pretty jaded.
C'erano degli affari in particolare a cui era interessato?
Was there any particular business he was interested in?
In particolare a quella notte, sai, perché eravamo così felici.
Particularly that night, you know, because we were so happy.
É cambiata la tua vita in particolare a seguito della tua esperienza?
At any time in your life, has anything ever reproduced any part of the experience?
a) gli stanziamenti di pagamento per spese non dissociate menzionate sopra, in particolare a titolo delle rubriche 2 e 5, e
a) payment appropriations for non-differentiated expenditure as set out above, in particular under headings 2 and 5; and
Gli investimenti in un'istruzione e una formazione di qualità, in particolare a fronte dell’elevato tasso di disoccupazione giovanile, figurano al centro dell’agenda politica dell’UE.
Investment in quality education and training, particularly in the current context of high youth unemployment, is at the heart of the EU policy agenda.
I rischi per le prospettive di crescita dell’area dell’euro sono connessi in particolare a maggiori incertezze riguardo all’evoluzione dell’economia mondiale, nonché a rischi geopolitici più vasti.
The risks to the euro area growth outlook relate in particular to the heightened uncertainties regarding developments in the global economy as well as to broader geopolitical risks.
Negli ultimi anni la governance del sistema statistico europeo è migliorata, in particolare a seguito dell'adozione nel 2005 del codice delle statistiche europee[6].
In recent years, governance of the ESS has been improved, in particular with the adoption of a European Statistics Code of Practice in 2005.
La dimensione europea del mercato audiovisivo si rafforza costantemente, in particolare a causa della crescita dei servizi online e del fatto che i canali televisivi stanno diventando sempre più internazionali.
The EU-wide dimension of the audiovisual market is constantly increasing, in particular due to online growth and the fact that TV channels are becoming more international.
Situazione dello Stato di diritto e la lotta contro la corruzione nell'Unione, in particolare a Malta e in Slovacchia (votazione)
10.8. Israel-Palestine after the Gaza war and the role of the EU (vote)
Se del caso, la Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio proposte intese in particolare a garantire elevati livelli di servizio pubblico.
Where appropriate, the Commission shall submit proposals to the European Parliament and the Council, in particular to guarantee high public service standards.
La papaia è anche comunemente chiamata papaia o papaia, anche se in America del Nord il termine papaia solitamente si riferisce alle piante del genere nordamericano Asimina, in particolare A. triloba, che produce frutti grandi e commestibili.
The papaya is also commonly called pawpaw or papaw, although in North America the term pawpaw usually refers to plants in the unrelated North American genus Asimina, especially A. triloba, which produces large, edible fruits.
Le caratteristiche tecniche e gli equipaggiamenti dei veicoli descritti fungono da esempio e possono variare, in particolare a seconda dei paesi.
The technical features and equipment of the vehicles described are merely examples and may differ, in particular on a country-specific basis.
Ma con tutto il rispetto dovuto agli uomini, in particolare a quelli più anziani, non mi volevano tra i piedi.
But with all due respect to all the men, and the older men especially, they did not want me around.
e in particolare a come le componenti semplici delle organizzazioni interagiscono per creare il comportamento dell'intera organizzazione.
And in particular, how the simple parts of organizations interact to create the behavior of the whole organization.
E in particolare a partire dal 2007, da quando ho un iPhone, non solo restavo seduto davanti allo schermo tutto il giorno, ma mi alzavo alla fine della giornata e guardavo quel piccolo schermo che tenevo in tasca.
And especially since about 2007, when I got an iPhone, I was not only sitting in front of my screen all day, but I was also getting up at the end of the day and looking at this little screen that I carried in my pocket.
E la ragione finale, che cito in particolare a un pubblico TED, con un po' di trepidazione, ha a che fare con quello che chiamo "techno-trance".
And then the final reason, which I mention, especially to a TED audience, with some trepidation, has to do with what I call "techno-trances."
Ma iniziai anche ad interessarmi alla ricerca, ed in particolare a questa sostanza, l'ossido di azoto.
But I also became interested in research, and in particular I became interested in this substance, nitric oxide.
Perciò, sono io in particolare a cui scegliereste di negare il diritto ad un alloggio, il diritto di adottare bambini, il diritto al matrimonio, la libertà di fare acquisti qui, vivere qui, comprare qui?
So is it me particularly that you would choose to deny the right to housing, the right to adopt children, the right to marriage, the freedom to shop here, live here, buy here?
Mi riferisco in particolare a un tipo di umorismo purtroppo sottoutilizzato.
I refer specifically to a kind of humor that is unfortunately underused.
Pensai a molte persone, in particolare a molti uomini, nella mia vita che ammiravo.
I thought about a lot of the people, in particular a lot of the men, in my life who I looked up to.
E voglio invitarvi in particolare a tentare un semplice esercizio tratto dalle prime bozze di questo programma.
And I want to invite you in particular to try a simple exercise drawn from the early frameworks of this curriculum.
Grazie a tutti voi del TED, e in particolare a Chris e ad Amy
Thank you so much everyone from TED, and Chris and Amy in particular.
E questo ci ha fatto interessare al cervello vero e alla neuroscienza, ed in particolare a quelle cose che fa il nostro cervello che sono di gran lunga superiori alle capacità dei computer.
And this makes us interested in real brains and neuroscience as well, and especially interested in the things that our brains do that are still far superior to the performance of computers.
3.0092339515686s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?