Dice il Signore: «Non illudetevi pensando: Certo i Caldei si allontaneranno da noi, perché non se ne andranno
Thus says Yahweh, Don't deceive yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us; for they shall not depart.
Non illudetevi che appartengano a voi
Don’t kid yourself they belong to you
Mi fa piacere, ma non illudetevi sulla decisione del comitato.
I'm glad, but before you agonize over the next few days over the board's decision
Non illudetevi che le cose rimangano come sono.
Don't delude yourselves that things will stay as they are!
Non illudetevi, signori siamo in prima linea, qui.
Now, make no mistake we are on the front line here.
Voglio parlare da solo con Jordan e non illudetevi, la decisione spetta a lei.
I want to talk to Jordan alone and don't kid yourselves, it's her call.
Ma non illudetevi... anche essere una mamma che lavora fa schifo... solo in modo diverso.
But don't fool yourselves. Being a working mom sucks, too... just in a different way.
Se per caso pensavate di riuscire a comprare un biglietto per il gala, non illudetevi, se non siete stati invitati, non parteciperete.
And if you were thinking of buying those Gala tickets aftermarket, don't bother... if you weren't invited, you're not invited.'
Ma non illudetevi, quelle persone non esiteranno a uccidervi per ottenere quello che vogliono.
And make no mistake. The people who are coming won't hesitate to kill you to get what they want.
Non illudetevi, solo perche' diciamo alla gente di guardare la tv e fare compere siamo coinvolti in una lotta all'ultimo sangue per tutto cio' in cui crediamo.
Make no mistake, just because we're telling people to keep streaming and shopping, we're in a dog fight for everything we hold to be true.
Soprattutto se avrete la fortuna di lavorare, quindi non illudetevi che avrete l'immortalita' o la felicita'.
That's if you're lucky enough to work in the first place. So don't be under any illusion that this will bring you immortality.
Ok, forse suona un po' drammatico ma non illudetevi.
Okay, maybe that's a little dramatic, but don't kid yourself:
Ma non illudetevi questo progetto sarà completato da voi tutti in un modo o nell'altro.
But make no mistake... this project will be completed by you one way or another.
Ma non illudetevi, avrebbe cambiato per sempre Medellín.
But make no mistake, it would change Medellín forever.
Non illudetevi, le fiamme dell'inferno vi prenderanno
Deceive you not the fires of hell will take you
Non abbiate vergogna del mio insegnamento; andate a proclamare pace e buona volontà, ma non illudetevi—la pace non accompagnerà sempre la vostra predicazione.
Be not ashamed of my teaching; go forth proclaiming peace and good will, but be not deceived—peace will not always attend your preaching.
[9] Dice il Signore: "Non illudetevi pensando: Certo i Caldei si allontaneranno da noi, perché non se ne andranno.
9 Thus says the LORD: Do not deceive yourselves with the thought that the Chaldeans will leave you for good, because they shall not leave!
Non illudetevi che adempiranno le vostre profezie religiose o i vostri più grandi ideali, perché questa è un’illusone.
Do not think that they will fulfill your religious prophesies or greatest ideals, for this is a delusion.
GEREMIA 37:9 Dice il Signore: «Non illudetevi pensando: Certo i Caldei si allontaneranno da noi, perche non se ne andranno.
9 Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.
Non illudetevi: né immorali, né idolàtri, né adùlteri, 10 né effeminati, né sodomiti, né ladri, né avari, né ubriaconi, né maldicenti, né rapaci erediteranno il regno di Dio.
Do not be deceived. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites, 10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God.
Non illudetevi: gli standard per la protezione anticaduta ANSI sono una cosa molto più seria di quanto possiate credere - ISHN 2013 luglio
Don't Kid Yourself: ANSI Fall Protection Standards are More Demanding than You May Think - ISHN 2013 July
Non c'è felicità senza la croce, non illudetevi, anche se vedeste la Madonna.
There is no happiness without cross. Don't kid yourselves! Even if you saw Our Lady, there would still be the cross.
E non illudetevi che quest’uomo - perché lo vedete flagellato e ignudo - sia innocente.
And do not delude yourself that this man—just because you see him whipped and naked—is innocent.
7 Non illudetevi, non ci si può prendere gioco di Dio.
7 Do not be misled: God is not one to be mocked.
Ma non illudetevi: sapete già che prima o poi guiderete una vettura elettrica.
You know that sooner or later you will be driving an electric car.
Non illudetevi che ai visitatori possa mancare qualcosa, qualcosa che sperano di trovare in voi, oltre alle vostre risorse.
Do not think that the visitors are lacking something that they need from you other than your resources.
Figli miei, non illudetevi con i beni terreni.
My children, do not deceive yourselves with worldly goods.
E non illudetevi, gli teli da spiaggia promozionali sono una scelta intelligente perché, anche se il loro uso può sembrare limitato alla stagione estiva, un telo mare personalizzabile può durare per molti anni.
And you are right, promotional towels are a smart choice because, although their use may seem restricted to the summer season, a personalizable beach towel can last for many years.
Dice il Signore: «Non illudetevi pensando: Certo i Caldei si allontaneranno da noi, perché non se ne andranno.
Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans will surely depart from us: for they will not depart.
Ma non illudetevi che si sentano come voi: Chi si aspetta che tutti i lavoratori dipendenti mantengano per mesi o addirittura anni lo stesso entusiasmo del fondatore va incontro molto probabilmente ad alti tassi di turnover.
However, don't expect as much from them as you do from yourself: Anyone who assumes that all their employees will share the founder's enthusiasm for months or even years will probably face high fluctuation rates.
Non illudetevi, questi costi saranno distribuiti a voi e a me.
Now, don't kid yourself, these costs are going to be passed along to you and to me.
Non confidate nella violenza, non illudetevi della rapina; alla ricchezza, anche se abbonda, non attaccate il cuore
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
O non sapete che gli ingiusti non erediteranno il regno di Dio? Non illudetevi: né immorali, né idolàtri, né adùlteri
Or don't you know that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Don't be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,
1.7273900508881s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?