Translation of "il suo compagno" in English


How to use "il suo compagno" in sentences:

Il suo compagno di gioco deve essere un bravo allenatore, vero?
That pro must have been teaching you other things than tennis.
Mi dispiace per il suo compagno.
L meant to say I'm sorry about your partner.
Parlerò con il suo compagno di cella.
His cell mate, I'll talk to him.
Abbiamo un nuovo cliente che sta per scegliere il suo compagno di giochi.
We've got another client... and he's about to select a new playmate.
Sto cercando di aiutare il suo compagno.
I'm trying to help your partner.
Come si chiama il suo compagno?
And how 'bout your fella here?
Le obbligazioni, ce le aveva messe il suo compagno.
The bonds. Your partner put them there.
Mi hanno detto che il suo compagno di squadra ha estratto un'arma durante una partita di torneo.
I just got an informal report that a member of your team, a Walter Sobchak, drew a firearm during league play.
Se c'è un cecchino, avrà paura di uccidere il suo compagno.
If there's a sniper, he'll be afraid to shoot his own guy.
In panchina Remer sta cercando di incoraggiare il suo compagno.
Doug Remer giving his teammate some last minute encouragement.
Che accadde quando uccise il suo compagno Ron Bibi due anni fa?
What about two years ago, when he killed his roommate Ron Bibi?
Il suo compagno lo vestiamo di seta pure lui.
Would your partner like to be wrapped in silk as well?
E il fatto che il suo compagno stia per morire non la disturba?
And it doesn't disturb you in the least that your colleague is going to his end?
Mia madre e il suo compagno la usano come ufficio e da mio padre vado la prossima settimana.
My mom's boyfriend's using it as an office and I'm not at my dad's till next week.
Deve sapere che ti trasterisci e che non sarai più il suo compagno.
He needs to know you're transferring and won't be his partner anymore.
Dice che Shawn Fanning era il suo compagno di stane'a e gli ha rubato l'idea.
Said Shawn Fanning was his college room-mate and stole his idea.
Un momento di silenzio per il suo compagno di stanza.
A moment of silence for his roommate.
Jack parlava di te.... il suo compagno di pesca o di caccia, non lo so...
He spoke me of itself. The friend of would fish. The friend of hunting, I know.
Quando suona l'allarme, lei o il suo compagno dovrete inserire il codice.
When the alarm sounds, either you or your partner must input the code.
E' altamente raccomandato che lei e il suo compagno facciate turni alternati.
It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts.
No, io rimarrò qui con te, mentre Jut porta Vala e il suo compagno alla nave.
While Jut takes Vala and her partner to the ship.
E il suo compagno di stanza ha preso tutte A in quel semestre, senza nemmeno andare a lezione.
And his roomie got straight As that semester, had not even gone to class.
Il suo compagno e' scappato con la macchina di Munoz e l'ha lasciata morire qui.
Her companion took off in Munoz's vehicle and left her here to die.
Suppongo debbano averla presa questa assassina incredibilmente forte e il suo compagno...
I guess the incredibly strong killer and her partner must've taken it.
Spegnete... se tossi in lei, mi preoccuperei di portare tuori il suo compagno.
Turn it off-- If you were, you'd be worried about getting your partner out.
Anche il suo compagno è uno studente straniero.
Your colleague is also an overseas student.
Victoria pensa sia giusto uccidere la compagna di Edward, visto che lui ha ucciso il suo compagno.
Victoria feels it's only fair to kill Edward's mate, given he killed hers.
Spesso, quando qualcuno pensa che il suo compagno abbia una relazione... il suo compagno ha una relazione.
Most of the time, when people think their partner's having an affair their partner's having an affair.
E' una dura scalata di 3.000 metri per Aaron e il suo compagno, Armin, mentre la regista Emma Brennand aspetta notizie a valle.
It's a tough 3, 000m ascent for Aaron and his wingman, Armin, as director Emma Brennand waits for news in the valley below.
Il suo compagno di licenza era in pericolo
His shore leave buddy was in trouble.
Jack ha perso il suo compagno.
Can't check back in without him.
Il suo compagno, Leo Carras, e' in cura per ordine del tribunale in seguito alla morte del fratello a causa di una ferita d'arma da fuoco dopo un presunto patto suicida con Leo.
Her companion, Leo Carras, is receiving court-mandated treatment... following the death of his brother... who died from a gunshot wound after an alleged suicide pact with Leo.
Ledoux si e' fatto due anni ad Avoyelles e indovina chi era il suo compagno di cella negli ultimi quattro mesi.
Ledoux did two years at Avoyelles, and guess who his cellmate was the last four months?
Anche il suo compagno conosco, ma non ricordo da dove...
I've seen your partner too, but I don't remember where.
Abbiamo confermato che erano la figlia degli Higgins e il suo compagno.
We've confirmed that it was Higgins' daughter and her boyfriend.
Ha risposto... il suo compagno, Ian, e... mi ha detto che Alistair e' morto una settimana fa.
His partner, Ian, answered, and, uh, told me that Alistair passed away a week ago.
Mi piacerebbe, ma il suo compagno di scacchi qui e' un ricercato.
I would, but your chess partner here, he's a wanted man.
Ho visto il suo compagno che andava da quella parte.
I saw your partner heading back that way.
Cio' significa che la persona che ha la carta con la parola "casa" e' il suo compagno.
So that means the person with the card with the word "casa" on it is her partner.
Evra sarà il suo compagno di stanza mentre lui rimane qui.
Evra will be his roommate while he stays with us.
Questa stanza era per Boyd, non per il suo compagno di cella.
This room was meant for Boyd, not his cellmate.
Le chiedo quante volte ha tradito il suo compagno di cella?
What I'm asking you, is how many times have you snitched... on a fellow inmate?
Mi auguro che lei e il suo compagno non siate qui per interferire - con gli affari ufficiali del Myanmar.
I trust you and your companion aren't here interfering with the official business of Myanmar.
14 Allora il suo compagno gli rispose e disse: "Questo non è altro che la spada di Gedeone, figlio di Joash, uomo d'Israele; nelle sue mani DIO ha dato Madian e l'intero accampamento".
14 And his fellow answered and said, This is nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: for into his hand hath God delivered Midian, and all the host.
Dovremmo sempre ricordare che il nostro concetto di libertà individuale e il suo compagno, libertà creativa, è un concetto relativamente nuovo nella storia delle idee occidentali, e per questo motivo, spesso sottovalutato e può essere rapidamente minato.
We should always remember that our notion of individual freedom and its partner, creative freedom, is comparatively new in the history of Western ideas, and for that reason, it's often undervalued and can be very quickly undermined.
Quando il poeta e mistico, Rumi, incontrò il suo compagno spirituale, Shams di Tabriz, una delle prime cose che Shams fece fu di gettare i libri di Rumi in acqua restando ad osservare le parole dissolversi.
When the poet and mystic, Rumi, met his spiritual companion, Shams of Tabriz, one of the first things the latter did was to toss Rumi's books into water and watch the letters dissolve.
Il suo compagno gli rispose: «Questo non è altro che la spada di Gedeone, figlio di Ioas, uomo di Israele; Dio ha messo nelle sue mani Madian e tutto l'accampamento
His fellow answered, "This is nothing other than the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel. God has delivered Midian into his hand, with all the army."
Il suo compagno, gettatosi a terra, lo supplicava dicendo: Abbi pazienza con me e ti rifonderò il debito
And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.
2.8386650085449s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?