Translation of "il segnale di" in English


How to use "il segnale di" in sentences:

Koufax vede il segnale di Roseboro!
Koufax gets the sign from Roseboro.
Non ho inviato il segnale di emergene'a per farmi salvare.
I didn't send you that distress call cos I wanted you to rescue me.
..5 per il segnale di contatto ogni 2 ore.
Five groups of letters per contact signal every two hours.
Ecco il segnale di Anakin... ma proviene da Tatooine.
That's Anakin's tracking signal, all right... but it's coming from Tatooine.
Quella che trasmette il segnale di soccorso da sedici anni?
One who's sending out a distress signal for 16 years? - She's alive?
Signore e signori, il Capitano ha acceso il segnale di allacciare le cinture, siete pregati di tornare ai vostri posti e di allacciare le cinture di sicurezza.
Ladies and gentleman, the captain has turned on the "fasten seatbelts" sign. Please return to your seats and fasten your seatbelts.
Signore e signori, il capitano ha acceso il segnale di allacciare le cinture.
Ladies and gentlemen, the Captain has turned on the fasten seat belt sign.
Ma è reale come il segnale di un cellulare o un'onda radio.
It's just as real and just as solid as a cell phone signal or a radio wave.
Dammi il segnale di sicurezza della clinica.
Get me a security feed over at Medical.
Attiva il segnale di sicurezza della stanza di osservazione.
Pull up the security feed for the observation room.
Attiva il segnale di sicurezza del centro medico.
Pull up the security feed to Medical.
Rilevo il segnale di alcuni che vanno su e giu'.
I'm getting indications that some of them are going up and down.
Questo e' il segnale di una nave che affonda, Anna Vasilievna.
This is the light signal of a sinking ship, Anna Vasilievna.
Il segnale di quel telefono viene da un palazzo residenziale di Presidio.
Signal is coming from an apartment building in the Presidio. All units move in.
La base della Repubblica sta trasmettendo ancora il segnale di "tutto in ordine", ma per qualche ragione, i nostri droidi commando non rispondono.
The Republic base is still transmitting the all-clear signal, but for some reason, our commando droids are not responding.
Il segnale di "tutto in ordine" e' stato interrotto.
The all-clear signal has been disabled?
Generale, riceviamo il segnale di tre navi da guerra Repubblicane che entrano nel sistema.
General, we are picking up three Republic warships entering the system.
Te lo dico io, perche' senti il segnale di occupato.
I'll tell you why you're getting a busy signal.
Sto cercando di replicare il segnale di materia oscura trovato nei cristalli di ioduro di sodio dagli italiani.
I'm attempting to replicate the dark matter signal found in sodium-iodide crystals by the Italians.
E' da qui che proviene il segnale di Michael.
This is where Michael's signal was coming from.
Il segnale di Plastique e Parasite e' scomparso da 20 minuti.
Plastique and parasite fell off the grid 20 minutes ago.
Isolare il segnale di comunicazione di questo robot, controllare gli altri come lui, per poi trovare Brainiac.
Isolate this robot's com signal, Scan for others like it, and find Brainiac first.
Il segnale di questa stazione radio e' debole qui.
Signal for that station's weak here. So?
Con un modulo di uscita a relè, il nostro prodotto può trasmettere il segnale di uscita dell'interruttore e incontrare le luci a prova di esplosione o altri dispositivi esterni.
With a relay output module, our product can relay switch output signal and meet the explosion-proof lights or other external devices.
C'e' una piccola stazione qui che va online quando il segnale di Kaena Point si spegne.
There's a small station here that comes online whenever Kaena point's feed goes down.
Signore, il segnale di allacciare le cinture è acceso, Deve sedersi.
Sir, "Fasten seatbelts" signs are on. I need you to take a seat.
E ho perso il segnale di Bill Talbot cinque minuti fa.
And Bill Talbot's tracker fell off the grid five minutes ago.
E il segnale di suo padre, mio signore?
But your father's signal, my Lord?
Il dispositivo continua a ricercare il segnale di frequenza cardiaca/GPS.
The watch continues to search the heart rate/GPS signal.
Quanto vi ci vuole per raggiungere la zona dove abbiamo perso il segnale di Porter?
"How quickly can you be where we lost Porter's signal?"
Vedi il segnale di scambio davanti a noi?
See the switch stand, up ahead of us?
Qual e' il segnale di pericolo?
I got it. - All right. What's the distress signal?
Attivo il segnale di trasmissione del PSD5.
Activated PSD5 transmission signal to go.
Amplificherebbe il segnale di tre chilometri circa.
Boost the signal by a couple of miles.
Una volta inseriti i centri ricezione A.I.M. disponibili... ho localizzato il segnale di trasmissione del Mandarino.
Once I factored in available AIM downlink facilities I was able to pinpoint the Mandarin's broadcast signal.
E le chemochine sono essenzialmente degli attrattori chimici, e sono il segnale di partenza ed arrivo per il cancro.
And chemokines are essentially chemical attractants, and they're the stop and go signals for cancer.
Questo è il sistema di trasmissione del segnale che invia il segnale di stop.
That is the signal broadcasting system sending out the stop signal.
1.3452768325806s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?