Se continuo a farmi prendere per il naso in questo modo, fra un po' di tempo andrò in giro a chiedere l'elemosina!
First he crosses me in public and gets away with it then the next joker, pretty soon I'm just another fellow around here!
Mentre lei è in città, andrò a nord a ficcare un po´ il naso in giro.
While you're in town, I'll head up north and poke my big nose around.
Ora... sono sicuro che mi perdonerà, ma mi chiedevo perché si grattava il naso in quel modo.
I'm sure you'll pardon me for this, but I was wondering why you rub your nose like that.
Ora, perché si grattava il naso in quel modo?
Now, why were you rubbing your nose like that?
Rifiuto assolutamente... che un quartetto di strani psicologi... ficchi il naso in casa mia.
I absolutely refuse to have a quartet of strange psychologists nosing around my house.
Metti il naso in alto, contro il cemento.
Put your nose right up against the cement.
Qualcuno non vuole che io ficchi il naso in qualcosa... e si dà il caso che io sappia di cosa si tratta.
Somebody doesn't want me poking my nose into something and I happen to know what that something is.
Mi soffio il naso in faccia a te, re Artü.
I blow my nose at you, so-called Arthur King.
Come quando ti soffi il naso in un fazzoletto e poi lo metti in borsa.
Sometimes when you blow your nose into a tissue and put it in your purse.
Per poco non mi castravi il naso in modo davvero terribile.
You came dangerously close to emasculating my nose - in a really horrible way.
Hai ficcato il naso in affari che non ti riguardano.
You involved yourself in business that doesn't concern you.
Stai ficcando il naso in faccende che non ti riguardano.
You got a big nose and you're sticking it too far in my business.
Non possiamo lasciare che ficchi il naso in certi posti, sai cosa voglio dire.
We can't let her go poking around in certain places, if you know what I mean.
Non permetteremo che McNamara ficchi il naso in questa faccenda.
We just don't let McNamara stick his nose in this thing!
Non dovrete toccare niente, né ficcare il naso in giro.
You are not to touch anything, or to go wandering and poking about.
Metti il naso in bocca e accendi la coda!
Put the bill in your mouth and light the tail.
Per sua informazione, il "Daily Tribune" sta iniziando a mettere il naso in questa faccenda.
Just so you're aware, the "daily tribune" is starting to sniff around this story.
Cio' che non gli serve e' una figlia... che ficca il naso in questioni da uomini.
What he does not need is a daughter... who's troubling herself with the affairs of men.
Perche' ficchi il naso in cose che non ti riguardano?
Why you putting your nose where it don't belong?
Non c'e' bisogno che ti dica quanti guai puoi avere ficcando il naso in affari militari, vero?
I don't need to tell you how much trouble you can... get into snooping around military affairs, do I?
Magari sta immergendo il naso in un'altra mangiatoia, e la fidanzata ne e' all'oscuro.
He might be dipping his snout into a different trough, and the fiancée is none the wiser.
Ficcava il naso in questioni che non lo riguardavano.
He was poking his nose where it did not belong.
Oh, ma quello non mi da' il diritto di ficcare il naso in quel modo.
Oh, but that doesn't give me the right to go snooping around like that.
Mia madre diceva sempre che ficco il naso in posti dove non si dovrebbe.
My mother always says I stick my nose in places it does not belong.
Senti, mi dispiace tanto di aver ficcato il naso in tutta la faccenda di Patty Rizzo.
Look, I'm really sorry for sticking my nose into that whole patty rizzo thing.
Ma finora... penso di aver ficcato il naso in giro piu' di quanto abbia fatto mio padre.
But I'm still waiting on a few callbacks from some other names on the list, but so far, I'm starting to think maybe I fucked around more than my old man did.
E ancora lasci che quella giornalista metta il naso in tutto.
And you are still letting this reporter stick her nose into everything we do.
La guardavo solo di fronte perché mi ero visto il naso in uno specchio a tre ante.
And I would only look at her straight on because I had seen my nose in a three-way mirror.
A preoccuparmi sei tu che metti il naso in cose che non c'entrano niente col tuo lavoro.
What worries me is you're sniffing around things that have nothing to do with your job.
Hai ficcato il naso in faccende che non ti riguardano.
You've stuck your nose where it doesn't belong.
E' la spia governativa che ha ficcato il naso in giro quando hanno sparato alla Corwin.
That's the government spook who was sniffing around when Corwin got shot.
L'ultima cosa che mi serve e' che voi due ficchiate il naso in una confessione pubblica e solida riguardo l'uccisione di cittadino innocente.
The last thing I need is the two of you poking holes in a solid public confession, where an innocent citizen was murdered.
Sarebbe andato tutto bene, invece no, hai voluto ficcare il naso in posti che non ti riguardano.
Everything would have been fine, but no, you had to go and stick your little nose in places that it doesn't belong.
E lo toglieranno anche se me mi beccano a ficcare il naso in un caso che non e' mio.
Yes, they will pull mine too if they catch me poking around a case I'm not assigned to.
Mio padre mi diceva sempre che se si ficca il naso in giro si rischia di vederselo tagliato.
My father always told me that to stick your neck in was to see your neck cut.
Ficchi il naso in ogni faccenda.
You stick your nose into everything.
Non voglio avvocati a ficcare il naso in faccende che non capiscono.
I don't want a bunch of lawyers messing around with something that they don't understand.
Detective, sono curiosa, se le dovesse sanguinare il naso in una partita tra amici, che cosa farebbe?
Detective, I'm curious, if you got a nosebleed in a pick-up game, what would you do?
Meglio che non ficchino il naso in giro.
You don't want them sniffing around.
Anche se ho il sospetto che non li voglia qui a ficcare il naso in giro, vero?
Though I suspect That you don't want 'em nosing around, do you?
Non ficcare il naso in cose che non capisci oppure diventera' il tuo peggior incubo.
Don't go poking around in things you don't understand or I'll be your worst nightmare.
Devono aver ficcato il naso in giro durante l'ora di svago, hanno trovato roba di contrabbando sotto il suo materasso.
I guess they must have been tossing cells while we were at rec time and found some contraband under his mattress.
Metti il naso in questioni che non capisci.
You're interfering with something that you don't understand.
Quella ragazza stava ficcando il naso in cose che non erano affar suo.
This broad was sticking her nose into something that was none of her business.
Vi trovereste la polizia ad indagare, a ficcare il naso in giro.
Then you got cops investigating, snooping around.
Non invitatemi mai perché comincerò a mettere il naso in frigorifero in cerca di queste cose.
Don't ever invite me over because I'll just start going through your refrigerator and looking at all sorts of things like that.
3.2567489147186s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?