Translation of "i figli e" in English


How to use "i figli e" in sentences:

Quindi Giacobbe chiamò i figli e disse: «Radunatevi, perché io vi annunzi quello che vi accadrà nei tempi futuri
And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days.
Hanno costruito l'altare di Tofet, nella valle di Ben-Hinnòn, per bruciare nel fuoco i figli e le figlie, cosa che io non ho mai comandato e che non mi è mai venuta in mente
They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I didn't command, nor did it come into my mind.
Sono i figli e le figlie del desiderio che la vita ha di se stessa.
They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.
Poi Esaù prese le mogli e i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nel paese di Canaan e andò nel paese di Seir, lontano dal fratello Giacobbe
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
Mosè disse: «Andremo con i nostri giovani e i nostri vecchi, con i figli e le figlie, con il nostro bestiame e le nostre greggi perché per noi è una festa del Signore
Moses said, "We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast to Yahweh."
Mio padre aveva incoraggiato me e mia sorella a continuare a studiare anche se la nostra cultura rimarcava all'epoca che erano i figli e non le figlie a dover essere professionalmente motivati.
My father had encouraged my sister and I to pursue our education even though our culture emphasized at the time that it was sons and not daughters who should be professionally motivated.
La folla le lapiderà e le farà a pezzi con le spade; ne ucciderà i figli e le figlie e darà alle fiamme le case
The company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall kill their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.
Ietro dunque, suocero di Mosè, con i figli e la moglie di lui venne da Mosè nel deserto, dove era accampato, presso la montagna di Dio
Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses into the wilderness where he was encamped, at the Mountain of God.
Adora gli animali e i figli, e cambia i pannolini pieni di pupu'.
He likes animals, children, and he'll change poopy diapers.
Gliel'avranno passato i figli, e io passerò il weekend a letto.
Probably got it from his kids and now I'll spend the weekend with it.
17Egli camminerà innanzi a lui con lo spirito e la potenza di Elia, per ricondurre i cuori dei padri verso i figli e i ribelli alla saggezza dei giusti e preparare al Signore un popolo ben disposto.
17 And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.
Egli stesso andrà innanzi a Lui con lo spirito e la forza di Elia, per riportare i cuori dei padri verso i figli e i ribelli alla sapienza dei giusti, per preparare al Signore un popolo ben disposto".
With the spirit and power of Elijah, he will go before him to reconcile fathers to their children and the disobedient to the good sense of the upright, preparing for the Lord a people fit for him.'
A meno che non si possa chiedere l'assegno per i figli e la pensione insieme.
Unless you can sign on for your child support and pension at the same time.
Il problema con i figli e' che non puoi sapere come verrano.
The trouble with children-- You never know how they're gonna turn out.
Poi sono arrivati i figli, e... per anni abbiamo a malapena avuto il tempo di pensare.
Then the children came along, and for years we hardly had time to think.
Le madri ottengono i figli e i padri non li rivedono più.
Women get the children and then the fathers never see them.
Allora Giacobbe si alzò, caricò i figli e le mogli sui cammell
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;
Un giorno Elkana offrì il sacrificio. Ora egli aveva l'abitudine di dare alla moglie Peninna e a tutti i figli e le figlie di lei le loro parti
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
la terza a Zaccur, con i figli e fratelli: dodici
The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la quarta a Isri, con i figli e fratelli: dodici
The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la quinta a Natania, con i figli e fratelli: dodici
The fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la sesta a Bukkia, con i figli e fratelli: dodici
The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la settima a Iesareela, con i figli e fratelli: dodici
The seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
l'ottava a Isaia, con i figli e fratelli: dodici
The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la nona a Mattania, con i figli e fratelli: dodici
The ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la decima a Simei, con i figli e fratelli: dodici
The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve:
l'undecima ad Azarel, con i figli e fratelli: dodici
The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la dodicesima a Casabià, con i figli e fratelli: dodici
The twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la tredicesima a Subaèl, con i figli e fratelli: dodici
The thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la quattordicesima a Mattatia, con i figli e fratelli: dodici
The fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la quindicesima a Ieremòt, con i figli e fratelli: dodici
The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la sedicesima ad Anania, con i figli e fratelli: dodici
The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la diciassettesima a Iosbecasa, con i figli e fratelli: dodici
The seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la diciottesima ad Anani, con i figli e fratelli: dodici
The eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la diciannovesima a Malloti, con i figli e fratelli: dodici
The nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la ventesima a Eliata, con i figli e fratelli: dodici
The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la ventunesima a Cotir, con i figli e fratelli: dodici
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la ventiduesima a Ghiddalti, con i figli e fratelli: dodici
The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la ventitreesima a Macaziot, con i figli e fratelli: dodici
The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve:
la ventiquattresima a Romamti-Ezer, con i figli e fratelli: dodici
The four and twentieth to Romamti-ezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
Tutti costoro erano discendenti di Obed-Edom. Essi e i figli e i fratelli, uomini valorosi, erano adattissimi per il servizio. Per Obed-Edom: sessantadue in tutto
All these of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obed-edom.
Costoro attaccarono Giuda, vi penetrarono e razziarono tutti i beni della reggia, asportando anche i figli e le mogli del re. Non gli rimase nessun figlio, se non Ioacaz il più piccolo
And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.
Erano registrati con tutti i bambini, le mogli, i figli e le figlie di tutta la comunità, poiché dovevano consacrarsi con fedeltà a ciò che è sacro
And to the genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their set office they sanctified themselves in holiness:
prendete moglie e mettete al mondo figli e figlie, scegliete mogli per i figli e maritate le figlie; costoro abbiano figlie e figli. Moltiplicatevi lì e non diminuite
Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that ye may be increased there, and not diminished.
Perciò in mezzo a te i padri divoreranno i figli e i figli divoreranno i padri. Compirò in te i miei giudizi e disperderò ad ogni vento quel che resterà di te
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.
Prendesti i figli e le figlie che mi avevi generati e li sacrificasti loro in cibo.
Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured.
Dopo essere stati dispersi fra i popoli, nelle regioni remote, si ricorderanno di me, alleveranno i figli e torneranno
And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
Non avendo però costui il denaro da restituire, il padrone ordinò che fosse venduto lui con la moglie, con i figli e con quanto possedeva, e saldasse così il debito
But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
Gli camminerà innanzi con lo spirito e la forza di Elia, per ricondurre i cuori dei padri verso i figli e i ribelli alla saggezza dei giusti e preparare al Signore un popolo ben disposto
He will go before him in the spirit and power of Elijah, 'to turn the hearts of the fathers to the children, ' and the disobedient to the wisdom of the just; to prepare a people prepared for the Lord."
Alla mattina per tempo Làbano si alzò, baciò i figli e le figlie e li benedisse. Poi partì e ritornò a casa
And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
3.7045350074768s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?