Vi ho portato delle nuove leve, fate la conoscenza.
I brought you reinforcements. Get acquainted.
Ho portato delle coperte e del cibo.
I brought some blankets and food.
Io, invece, ti ho portato delle noccioline.
And I brought you some nuts.
Ho portato delle copie di Risveglio!
I have some "Awake!" magazines for you.
Le ho portato delle nuove riviste.
I brought you some new magazines.
Ho portato delle lettere dalle tue ammiratrici.
I brought letters. Fan mailfrom women.
Ho portato delle foto, cosi'... saprete com'e' fatto davvero.
I brought some pictures, so you'll know what he looks like.
Ti ho portato delle cose che forse possono servirti.
Um, I-I brought some things that I thought you might need.
Forse è una stupidaggine, ma ho portato delle foto, se vuoi vederle.
Maybe it's stupid, but I brought some pictures, if you'd like to see them.
Ti ho portato delle cose, andiamo.
I've got you some stuff. Come on.
Ecco, ti ho portato delle tortine, dei calzini fatti da me, e delle riviste.
Here! Brought you some cup cakes, some socks I made and some magazines.
Guarda, ti ho portato delle patate fritte, ora che siamo amici.
Look, I brought you some fries Now that we're friends.
Ti ho portato delle foto di Tara che non hai ancora.
I brought you some pictures of Tara that you don't have.
Io ho... ho portato delle cose che pensavo potessero essere utili.
I- - I... brought some things that I thought might be helpful.
Allora, ho portato delle foto pensavo volessi vederle.
So, I brought some photos that I thought you might like to see.
Ho portato delle matite colorate per i ragazzi.
I brought colored pencils for the boys.
Oh, non sei da sola, G. Ci sono qui io, ed ho portato delle persone che muoiono davvero dalla voglia di vederti.
Oh, you're not alone, G. I'm here now, and I brought some people who really, really want to see you.
Ti ho portato delle polpette di pollo.
I brought you some chicken pot pies.
Vi ho portato delle cosette dal lavoro.
I brought you kids some stuff from work!
Qui non si può parcheggiare, ho portato delle cose da casa.
This ain't a spot. - I just brought some stuff from home.
Con il rischio di uscire dal mio personaggio, ho portato delle ciambelle per calmare i nervi tesi, finché qualche guardia a pagamento non ungerà con le sue impronte i miei dolci francesi.
At the risk of stepping out of character, I brought donuts to calm everyone's frayed nerves, until some rent-a-cop put his greasy palm prints all over my French crullers.
Uffe, ho portato delle foto di Merete.
Uffe, I've brought a lot of pictures of Merete.
Ti ho portato delle cose, dei vestiti, uno spazzolino da denti.
I brought you some things. Some clothes, toothbrush.
E parlando di cose fresche, le ho portato delle empanadas.
And talking about fresh, I brought you some empanadas.
Ti ho portato delle cose per contribuire a nutrire la tua mente e sviluppare le tue abilità.
I brought you some wonderful things to help you nurture your mind. And develop your special abilities.
Ho sentito che tu e Ghost siete ai ferri corti, quindi... ho portato delle cose per i bambini.
I heard you and Ghost was in a tough spot, so I brought some stuff for the kids.
Ti ho portato delle barrette e da bere.
I brought you candy bars and some drinks.
Beh, io ho portato delle cosette che renderanno la nostra serata super speciale.
Well, I brought a few items to make our night extra special:
Entra pure. - Grazie, ho portato delle paste per dolce.
I brought some maple bars for dessert.
Ho portato delle paste per dolce.
I brought some maple bars. Oh, thank you.
E le ho portato delle cose.
And I brought you some things.
Lo so, lo so che e' colpa mia e che e' probabilmente troppo tardi, ma ho portato delle cose con me oggi.
I know, I know that that is my fault and it is probably much too late, but I brought some stuff with me today.
Ho portato delle cose usate di solito nelle attivita' criminali.
I brought stuff people use for capers.
Ecco, ti ho portato delle sigarette, comunque.
"Here. I brought you some cigarettes, by the way.
Le ho portato delle informazioni sulla dialisi.
I have some information here on dialysis.
Ed eccoci di nuovo, sono un mostro perche' ho portato delle margherite!
Here we go again! I'm such a monster because I brought daisies!
Tieni, ti ho portato delle vitamine prenatali... e "Cosa ti attende se sei in dolce attesa."
Here, I got you some prenatal vitamins And "what to expect when you're expecting."
Ti ho portato delle crocchette di pollo al chili.
I brought you some white Chicken chili Fries.
Ragazzi vi ho portato delle cose incredibili della Entertainment 7/20.
I got you guys some awesome Entertainment 720 stuff.
Ho portato delle federe Entertainment 7/20 per i vostri cuscini!
I brought some Entertainment 720 pillowcases for your pillow.
Le ho portato delle caramelle allo zenzero.
I brought her some ginger candy.
Ok, ti ho portato delle riviste e quelle noiosissime parole crociate che ti piacciono tanto.
Okay, I've got some magazines and those boring word jumbles you like to do.
Ho portato delle crocchette di patate ancora calde.
I brought a tater tot hot dish.
Ho portato delle caramelle natalizie dal mio negozio.
I brought some Christmas candy from my shop for the diner.
Così nello spirito di una totale rivelazione, ho portato delle fotografie da mostrarvi.
So in the spirit of full disclosure, I brought some pictures to share.
1.7253551483154s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?