Translation of "ho dovuto" in English


How to use "ho dovuto" in sentences:

Mi dispiace ma ho dovuto farlo.
I'm sorry, I had to to this.
Troppo a lungo ho dovuto patire la sete senza poterla estinguere.
For too long I've been parched of thirst and unable to quench it.
Ho dovuto fare un patto con uno spirito maligno venuto dalle tenebre, perchè non voglio che nessuno intralci i miei piani.
Within the spreading darkness I pledged our vow to the revolution I can't let anybody interrupt it
Ho dovuto fare cio' che era meglio per me.
I had to do what was best for me.
Ma io invece ho dovuto venire fin qui per farmi dire che dovevo andarmene?
But you let me come all the way in here before turning me away?
Cosicché se in qualche cosa mi ero vantato di voi con lui, non ho dovuto vergognarmene, ma come abbiamo detto a voi ogni cosa secondo verità, così anche il nostro vanto con Tito si è dimostrato vero
For if in anything I have boasted to him on your behalf, I was not disappointed. But as we spoke all things to you in truth, so our glorying also which I made before Titus was found to be truth.
Ho dovuto lavorare fino a tardi.
Last night, I was working late.
Avevo un po' di mal di "gulliver" e ho dovuto smaltirlo.
I had something of a pain in the gulliver, so I had to sleep.
C'è stata una discussione e io ho dovuto metterlo al suo posto.
We had an argument, so I had to straighten him out.
Ho dovuto usare la mia influenza.
I had to, uh, pull a few strings.
Ho dovuto rimandare indietro gli inviti per ben due volte.
Of course, the invitations had to be sent back, twice.
Ho dovuto occuparmi di alcune cose.
I've just been going through some stuff.
Ho dovuto sudare sette camicie per tirarti fuori di lì.
I've gone to a great deal of trouble to get you back.
Il viso che ho dovuto presentare ogni giorno dopo la vostra assenza quello e' la mia vera maschera.
The face I have been obliged to present each day since your absence that is my true mask.
Avevi perso i sensi e io ho dovuto decidere.
You were unconscious and I had to make a decision.
Ho dovuto sgobbare una serata intera!
I spent all fucking night doing it, man.
Mi dispiace, ma ho dovuto farlo.
I mean, I'm sorry, but I had to do it.
Tu non mi conosci e non sai cosa ho dovuto passare.
What? You don't know me And you don't know what I've been through.
Ho dovuto porre fine al massacro.
I had to put an end to the slaughter.
Alex era così nervoso che ho dovuto sedarlo.
Alex was so nervous, we had to sedate him.
Ho dovuto sostituire ogni parte del mio corpo di pirata con questo inutile mucchio di spazzatura che vedi davanti a te.
I had to replace every part of my once-strapping virile pirate body with this useless hunk of garbage ye see before ye.
Ho dovuto perdere tante cose nella mia vita, prima di capire cosa fosse davvero importante per me.
I had to lose a lot in my life before I could truly see that that was important.
Il punto è che ho dovuto chiederglielo due volte.
The point is I had to ask him twice.
Ho dovuto far sopprimere il mio cane.
I had to put my dog down.
Ho dovuto rinunciare a mio figlio per via di cio' che ero.
I HAD TO GIVE UP MY SON BECAUSE OF WHO I WAS.
Ho dovuto farlo, stava per sparare a Michael.
I had to. He was gonna shoot Michael.
Qualcuno mi ha soffiato il giornalista e ho dovuto rimpiazzarlo.
Someone went and stole my journalist - so I had to get another one. - Hmm.
Ho dovuto togliermi auricolare e telecamera.
I had to take out my earpiece and my camera.
A chi ho dovuto leccare le palle per avere un film tutto mio?
Whose balls did I have to fondle to get my very own movie?
Ho dovuto sopportare questa merda in tutta la mia carriera.
You know, I've had to put up with this crap my entire career.
Così ho dovuto dargli una lezione.
So I had to teach him a lesson.
Non ho dovuto fare altro che tirare la corda un altro po'.
All I needed to do was tug on the thread.
Quindi, per salvare il pianeta, ho dovuto ingannarli, architettando la più grande beffa della storia del mondo.
So in order to save this planet I had to trick it with the greatest practical joke in human history.
Ho dovuto iscrivermi in palestra appena tornata.
I had to join a gym the day I got back. Oh.
Per scoprire chi è lei ho dovuto fare appello a tutta la mia esperienza.
And as to who you are, that took every ounce of my not inconsiderable experience.
Ho dovuto lasciare la cabina per tirare lo scambio.
I had to leave the cab to throw a switch.
Devi capire perche' ho dovuto tradirti.
You must see why I had to betray you.
Ho dovuto mettere in conto un bel po' di sofferenza.
I would need to endure a considerable amount of pain.
Quindi ho dovuto usare la vera Grand Central Station al posto di quella finta.
Sorry I had to use the real Grand Central instead of the fake one.
Io ho dovuto uccidere mia sorella.
I had to kill my sister.
Beh... ho dovuto improvvisare perché il nostro nucleo di curvatura ha avuto un guasto inatteso.
Well, we... We had to improvise when our warp core unexpectedly malfunctioned.
e alla fine ho dovuto lasciare la città.
And I had to get out of town.
Per la prima metà delle superiori ho dovuto combattere contro il disturbo, e durante la seconda metà le dosi massicce di questi medicinali mi hanno fatto dormire per tutta la durata della scuola.
The first half of high school was the struggle of the manic episode, and the second half was the overmedications of these drugs, where I was sleeping through high school.
Poiché la mia famiglia non riusciva a parlare il cinese, ho dovuto guidarli, in qualche modo, attraverso più di 2000 miglia in Cina e poi nel Sud-est asiatico.
Since my family couldn't speak Chinese, I had to guide them somehow through more than 2, 000 miles in China, and then into Southeast Asia.
ma ho dovuto spendere quasi tutti i miei soldi per corrompere i poliziotti di frontiera in Laos.
But I had to spend almost all my money to bribe the border guards in Laos.
Così ho dovuto trovare un modo per risolvere questo problema.
So I had to find a way of solving this problem.
Ho dovuto rimboccarmi le maniche e tornare al lavoro ed è stato ciò che ho fatto, ed ecco come, nel 2010, sono riuscita a pubblicare il temuto seguito di "Mangia, Prega, Ama".
I had to get my ass back to work, and that's what I did, and that's how, in 2010, I was able to publish the dreaded follow-up to "Eat, Pray, Love."
Proprio come le donne che ho fotografato, ho dovuto superare molte barriere prima di diventare la fotografa che sono oggi, molti lungo il cammino mi dicevano cosa potevo fare o non fare.
Just like the women I photographed, I had to overcome many barriers to becoming the photographer I am today, many people along the way telling me what I can and cannot do.
Perché la cosa dell'essere autistici è che ho dovuto imparare le competenze sociali come se fosse teatro.
Because the thing about being autistic is, I had to learn social skills like being in a play.
2.0927510261536s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?