Il più grande si è fatto pizzicare a Reno e tu nemmeno l'hai saputo.
Your oldest boy was picked up in Reno for a theft you don't even know about.
È strano che tu non sia venuta quando hai saputo che ero ferito.
It was odd that you didn't come and see me when you heard I was hurt.
Era il tuo piano dall'inizio, da quando hai saputo il mio nome.
You've planned this ever since you learned my name.
Come hai saputo che Zissou era tuo padre?
When did you learn Zissou was your father?
Quand'è che hai saputo di me?
When'd you first hear about me?
Hai saputo portarci dentro, e adesso ci tiri fuori.
You put us in here, you get us out from here.
Sbaglio o non hai saputo neanche tenerti la moglie?
If I recall correctly, you couldn't even hang onto your wife.
Hai saputo che Rocm Balboa ha ottenuto la licenza?
Look at me. You heard Rocky Balboa applied for a licence and got one, yeah?
É ciò... hai saputo di avere un gemello, potevi chiamarlo, uscire per una bevuta.
Is it -- you learn you got a twin, you call him up, you go out for a drink.
Hai saputo del mio colpo e ti sei fatto vivo?
You heard about my strike? You just show up?
Hai saputo del lanciatore dei Dolphins?
You hear about this thing with the Dolphins' kicker?
Hai saputo del camion delle 5:00?
Did you hear about the 5:00?
Hai saputo che sto per sposarmi?
Did you know I was getting married?
Allora forse hai saputo che l'ho rifiutata.
Well, then maybe you heard I turned it down.
Tu mi dici da chi hai saputo del piano per massacrare quel bambino e noi non diremo a nessuno da chi l'abbiamo saputo.
tell us who told you of a plan to torture the boy, and we won't repeat it to anyone.
A partire dal momento in cui lo hai saputo, se non lo ammazzi, io ammazzo te.
Now that you know, either you kill him, or I'll kill you.
E hai saputo tutto questo da un fantasma?
You know all this from a ghost?
Come tu hai saputo del consiglio d'amministrazione, direi.
Same way you learned about the board.
Hank dice che quando sei entrata in piscina... e' li' che l'hai saputo.
Hank said that when you walked into the pool, that's when you knew.
Hai saputo di Larkin grazie a me.
You wouldn't even have known about Larkin if not for me.
Tu... Hai saputo ancora nulla dalla prigione?
You, uh... you heard anything from County yet?
L'hai saputo per tutto il tempo?
What? You knew the entire time?
Alcune settimane fa hai saputo dell'esistenza di una donna, di nome Irene Adler.
Several weeks ago, he learned of the existence of a woman named Irene Adler.
Come hai saputo di questo posto?
Overseas. How'd you hear about this place?
Ehi, hai saputo niente del referto del medico?
Hey, hey, what about the doctor's reports?
So che hai saputo del rapporto della balistica.
I know you heard about the ballistic report.
Non lo chiamavi papa' da quando hai saputo di Malcolm.
You haven't called him dad since you found out about Malcolm.
Finche' non troveremo quel momento distintivo, il momento in cui hai saputo di amarlo.
Until we find that signature moment, the moment you knew you loved him.
Pensa al momento in cui hai saputo che provavi qualcosa per questa persona, che la amavi e hai saputo che quei sentimenti potevano durare per sempre.
Think about that moment when you knew this person was somebody that you had feelings for, that you loved, and that you could see those feelings going on forever.
Ma non hai saputo se e' morto.
But you don't know that he died.
Non hai saputo vedere il quadro piu' ampio.
You had an inability to see the bigger picture.
Perche' tu avevi il mondo ai tuoi piedi, ma non lo hai saputo gestire, cosi' lo hai distrutto!
Because you had the world on a string, yeah? But you couldn't hold it together so you fucked it up. - Don't...
E' il meglio che hai saputo escogitare?
Is that really the best you could come up with?
Hai saputo cos'e' successo a Lumpy Feldstein?
You, uh, heard about Lumpy Feldstein?
Hai saputo di quelli che partecipano alla gara per andare sull'altra Terra?
You hear about that guy who's having the contest to go to the other Earth?
Non l'hai saputo da me, amico.
You didn't hear it from me, Buddy.
Mi sa che non hai saputo.
Oh, I-I guess you didn't hear.
E mi sembra di aver capito che hai saputo di Vince?
And I take it you heard about Vince?
Ehi, hai saputo dello spettacolo clandestino?
Did you hear about the underground show?
Persino dopo che hai saputo chi io fossi, sei venuto lo stesso a casa mia, mi hai sistemato la porta, mi hai portato una torta e la trapunta, e per questo ci e' voluto fegato.
Even after you knew what I was, you still came to my house, fixed my door, brought me pie and a quilt, and that took guts.
Ma sei tornato a casa solo perché hai saputo che ero ferita?
But did you come home only because you heard I was hurt? No.
Come hai saputo della morte di tua madre?
How did you find out about your mother's death?
Lo hai saputo per tutto il tempo?
You knew the whole time? - Yeah.
18 Uno dei due, che si chiamava Cleopa, gli rispose: «Tu solo, tra i forestieri, stando in Gerusalemme, non hai saputo le cose che vi sono accadute in questi giorni?
18 Then one of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only visitor to Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?”
1.4028880596161s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?