L'hai mandata dappertutto tranne che nel bicchiere!
You got it in everything except the glass!
L'hai mandata in Texas per 3 giorni a parlare con i Marines.
You sent her to Texas for 3 days, talking to Marines.
Oggi pomeriggio mi hai mandata su di giri.
Ooh, you got me going this afternoon.
E l'hai mandata da Joyce Wischnia, cazzo?
You send her to see the fucking Joyce Wischnia
Quando gliel'hai mandata, lui l'ha mostrata a tutti con orgoglio.
When you sent this to him... he proudly showed it to all of us.
L'hai mandata a Dean per scherzo.
You e-mailed it to Dean as a joke.
L'ultima volta mi hai mandata a casa, Hotch, mi hanno sparato.
The last time you sent me home, hotch, You got me shot.
Solo una, e l'hai mandata a puttane!
One task, and you screwed it up.
Sei tu che mi hai mandata da lei.
You're the one who made me go in there.
Mia più che adorata regina, dove l'hai mandata?
Speciosus, formosus, praeclarus! Where, my most adored queen, where did you send her?
Ho creato una situazione che poteva essere favorevole per entrambi, e tu l'hai mandata all'aria.
I created a situation that could have been mutually beneficial, and you blew it.
Voleva sapere se e' vero che quando quell'avvocato e' venuto a trovarti in prigione e ti ha detto che voleva dimostrare la tua innocenza, tu l'hai mandata via e te ne sei tornato in cella.
He wanted to know is it true that when that lawyer came to visit you in prison, and she told you she wanted to prove your innocence that you sent her away and went back to your cell.
Dopo tutte le volte che ti ho pulita, tutte le volte che mi hai picchiata e derubata, e mi hai mandata a scuola
After all the times I cleaned you up, all the times you beating me and stole my money,
Q... quindi... quindi tu... l'hai mandata nel futuro.
S-so--so you--you sent her to the future.
Le hai detto dell'anello, l'hai mandata nel bosco per riportarmi qui, questo non e' dirigere un ospedale.
You told her about the ring. You sent her out to the woods to bring me back. That's not running a hospital.
Mi ha chiamato da casa di sua zia, dicendomi che l'hai mandata a casa.
Well, she called me from aunt's house, said you told her to go home.
Senti, so perche' mi hai mandata via.
Look, I know why you sent me away.
Perche' non me l'hai mandata per posta come tutti gli altri?
Why didn't you just mail it like everybody else?
Mi hai mandata fin qui per prendere un rene che sta gia' arrivando a Seattle in classe economica come minore non accompagnato?
You sent me all the way out here to get a kidney that's already flying coach to Seattle as an unaccompanied minor?
Perche' non l'hai mandata al diavolo, quando Hetty ti ha offerto il lavoro?
Why didn't you say, "Go to hell" when Hetty offered you this?
L'hai mandata tu in quel bagno.
You sent her into that bathroom.
Tu mi hai mandata in isolamento...
You got me thrown into the SHU...
È per questo che mi hai mandata via.
It's why you sent me away.
È strana da quando tu l'hai mandata dalle Sorelle di Ferro.
She's been acting weird ever since you sent her to the Iron Sisters.
Ti ho dato qualcosa e l'hai mandata all'aria.
I gave you something and you threw it away.
La soffiata da Praga l'hai mandata tu, vero?
That tip from Prague was sent by you, wasn't it?
E l'hai mandata fin quaggiu', allora, per cercare un telefono?
And you sent her all the way over here, then, to borrow a phone?
Non e' piu' una bambina dal giorno in cui l'hai mandata quaggiu' a morire.
She stopped being a kid the day you sent her down here to die.
Per quel che ne so, l'hai mandata a casa mia per spiarmi.
For all I know, you sent her over there to spy on me!
Me l'hai mandata dal tuo computer.
You just sent this from your computer.
Ti prego, dimmi che non l'hai mandata.
Please tell me you didn't send this.
L'hai mandata da Henrietta, non e' cosi'?
Oh, you sent her to Henrietta, didn't you?
Ma, nel bel mezzo della nostra missione, tu mi hai mandata in una direzione che non c'entrava nulla con la missione.
But in the middle of our mission you directed me to go somewhere that had nothing to do with the mission.
Mi hai mandata all'ospedale due volte, Frank.
You put me in the hospital twice, Frank.
Se ci fosse, non serve a niente finche' non l'hai mandata giu'.
If there is, it's not doing anybody any good until I get it in there.
E tu l'hai mandata da loro!
And you sent her right to them!
Fin da quando l'hai mandata qui.
Ever since you sent her here.
No, tu l'hai mandata a puttane, perche' hai fatto un brindisi del cazzo!
No, you fucked it up, because you made a fucking toast!
Ti ho chiesto di fare una "giornata Ellie", e l'hai mandata all'aria!
I asked you to have one ellie day, And you totally blew it off. But you had plenty of time
Hai falsificato la domanda di Michelle e l'hai mandata alla Columbia?
You forged Michelle's application and applied to Columbia?
Non mi hai mandata da Sean per trovarla.
You didn't send me to Sean to find her.
Non l'hai mandata solo a noi, l'hai mandata a tutte le persone che hai in rubrica.
You didn't just send it to us-- you sent it to everybody in your address book.
Sei stato con me finché non ho compiuto 13 anni e poi mi hai mandata in collegio.
I had you until I was 13, until you sent me away to boarding school.
Giocare a biliardo, restare in piedi fino a tardi, era una vita ricchissima finché non mi hai mandata via.
Playing pool, staying up too late, those were the best seats in the house until you sent me away.
Cosa mi hai mandata a prendere, Walter?
What did I just pick up, Walter?
Senti... ho avuto un rapporto occasionale la prima volta che mi hai mandata via.
Look... I had a one-night stand the first time you sent me away.
1.613340139389s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?