Ma quello che mi ha colpito di più è stato che la curiosità di Maddie l'ha portata a un altro livello.
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity took her to a new level.
Il suo autista l'ha portata qui l'altro giorno.
Her chauffeur drove it in on the lot the other day.
L'ha portata mio marito da Tokio, la sto facendo vedere alla signora Koo.
My husband brought it from Japan. I wanted to show Mrs Koo how good it is.
L'avvocato mi ha portata a festeggiare e sono ancora piena.
My lawyer took me out to a fancy lunch to celebrate, and I'm still stuffed.
Cara Clarice, ho seguito con interesse la serie di eventi che ti ha portata al disonore e al pubblico biasimo.
Dear Clarice, I have followed with enthusiasm the course of your disgrace and public shaming.
Non sanno dove I'ha portata il padre.
She's in another clinic, they don't know where.
L'ha portata alla nostra fattoria e l'ha affogata nel pozzo.
My wife took her to the old family farm and drowned her in the well.
Un fenomeno, fino a quando suo fratello è entrato e gliel'ha portata via.
A phenomenon. Until her brother walked in here and took her from you.
Che terribile incidente, ti ha portata in questo luogo terribile, cosi pieno di tristezza e di dolore.
What a terrible accident that brought you to this terrible place with so much sadness and so much pain.
Potreste trasmettere un segnale dall'incrociatore che mi ha portata qui.
Maybe you can relay a signal through the cruiser that just dropped me off.
Quello che lei chiama "dottore" mi ha portata in giro nel mio quartiere, come una specie di madre derelitta che non riesce a riconoscere suo figlio.
This so-called doctor paraded me around my own neighborhood, like some kind of a derelict mother who didn't even know her own son.
I medici e il personale credono che se la polizia ti ha portata qui dev'esserci una ragione.
I mean, the doctors, the staff, they figure that if the police brought you here, there must be a good reason for it.
Luvidka, lituana, culista, l'ha portata sulla neve... li per 500 dollari ti portano in slitta su un ghiacciaio.
Ludvika, Lithuanian, ass model, Iceland, you took her to the ice. -So what? -Well, for 500 bucks they'll take you on a dogsled ride on a glacier.
Appena fu riaperto il ponte, mi ha portata via in macchina.
When the bridge was opened again, she drove me away.
Cosa l'ha portata a lavorare qui negli Stati Uniti?
What made you decide to practice here in the States?
L'ha portata mia zia dallo Zambia, da Kazungula.
This is a box that my aunt brought from Kenya.
Come Kristoff che ti ha portata da Hans e a rinunciato a te per sempre.
Like, you know, how Kristoff brought you back here to Hans and left you forever.
E' lui che l'ha portata qui.
He's the one that brought her here.
E se il motivo che l'ha portata qui fossi io?
What if I'm the reason she's here?
Lo sai che Stefan l'ha portata qui solo per dare l'impressione di avere voltato pagina.
You know, Stefan just brought her here to make it seem like he's moving on.
Gail l'ha portata in ospedale, ma quando sono arrivato lì, era già andata via.
Gail took her to the hospital, but by the time I got there, she'd taken off.
Un'immagine di quella tomba che mi ha portata qui.
An image of that grave that led me here.
Cerca di star lontana da tutto ciò che l'ha portata a doversi disintossicare.
She's trying to stay away from everything and everyone that got her into rehab in the first place.
Tua moglie l'ha portata da me.
Your wife brought her to me.
Comunque... sua madre l'ha messa contro di me e l'ha portata a Chicago.
Anyway, her mother turned her against me. Took her off to Chicago.
E l'ha portata qui al sicuro.
And brought it here for safekeeping.
Stava filando tutto liscio finché Miss Brooks non l'ha portata via.
It was all working seamlessly until Miss Brooks stole you away.
Quindi riassumendo, un tizio di nome Lou l'ha portata in una radura e l'ha lasciata lì?
So let me get this straight, you say some fella named Lou just drove you out into the brush and left you there?
Quello stronzo l'ha portata in una clinica e il bimbo...
This motherfucker took her to a clinic and got that baby...
Quando e' stata l'ultima volta che l'ha portata dal medico?
When was the last time you've taken her to the doctor?
E per la nostra luna di miele mi ha portata a Mikonos, la sua isola greca preferita.
And for our honeymoon he took me to Mykonos - his favourite island in Greece.
No, no, tipo un... uno scambio tra studenti e mia moglie l'ha portata a casa.
No, no, like an... an exchange student that my wife brought into the house
Ok, ma non so nemmeno dove l'ha portata.
But I don't even know where he took her.
E' un angelo che ti ha portata da me.
An angel brought you to me.
Quando mio padre mi ha portata qui ero molto malata, e la mia malattia era sessuale.
When my father brought me to you, I was very ill and my illness was sexual.
e che qualcuno me l'ha portata via... e Sette Regni non sono riusciti a colmare il vuoto che mi ha lasciato dentro.
Someone took her away from me, and seven kingdoms couldn't fill the hole she left behind.
Selene, Lane l'ha portata nel furgone.
Selene, Lane has her in the van.
Lo ammetto, quando me l'ha portata non pensavo di poterla recuperare.
Gotta say, when you first brought her in, I had my doubts.
Dobbiamo scoprire cosa l'ha portata a New York.
We need to find out what brought her to New York.
Il Principe Kira l'ha portata al suo castello, per iniziare i preparativi delle nozze.
Lord Kira took her to his castle to begin preparing for their wedding.
Quando Kira l'ha portata via, eri in ginocchio.
When Kira took her away, you were on your knees.
Ecco perché Macon mi ha portata qui.
That's... That's why Macon brought me here.
Il mio viaggio sgangherato mi ha portata in posti veramente spettacolari.
My crooked journey has taken me to some very spectacular places.
La paura di diventare una filosofa disoccupata mi ha portata a diventare avvocato, e ho poi scoperto, che il mestiere di avvocato non mi si addiceva.
Fear of being an unemployed philosopher led me to become a lawyer, and as I discovered, lawyering didn't quite fit.
Questo mi ha portata a pensare che forse queste domande sono quelle che spingono le persone a superare il confine, che alcune storie sono il tentativo di ricacciare indietro la mortalità, un antidoto contro la morte.
And it has led me to think that perhaps these questions are the ones that propel people to cross the line, and that some affairs are an attempt to beat back deadness, in an antidote to death.
Questo mi ha portata a pensare a tre diversi tipi di notte: "ieri notte", "per una notte", (Canta) "tutta la notte".
And this led me to thinking about three different kinds of nights: "last night, " "overnight, " (Sings) "all night long."
Il missionario straniero ha aperto la porta, e sapeva esattamente cos'era successo, l'ha portata in un ospedale vicino a Addis Abeba, ed è stata operata con un'operazione da 350 dollari.
The foreign missionary opened the door, knew exactly what had happened, took her to a nearby fistula hospital in Addis Ababa, and she was repaired with a 350-dollar operation.
1.2049920558929s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?