Translation of "giunto" in English


How to use "giunto" in sentences:

La sua missione è quella di esplorare strani, nuovi mondi alla ricerca di nuove forme di vita e di nuove civiltà per arrivare là dove nessuno è mai giunto prima.
Its continuing mission-- to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to boldly go where no one has gone before.
Essendo giunto Gesù nella regione di Cesarèa di Filippo, chiese ai suoi discepoli: «La gente chi dice che sia il Figlio dell'uomo?
Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, "Who do men say that I, the Son of Man, am?"
e, appena giunto, andò ad abitare in una città chiamata Nazaret, perché si adempisse ciò che era stato detto dai profeti: «Sarà chiamato Nazareno
and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: "He will be called a Nazarene."
Ma se io scaccio i demòni per virtù dello Spirito di Dio, è certo giunto fra voi il regno di Dio.
But if it is by the power of the Spirit of God that I expel the demons, it is evident that the Kingdom of God has come upon you.
Allora entrò anche l’altro discepolo, che era giunto per primo al sepolcro, e vide e credette.
9 When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.
Giunto sul luogo, disse loro: «Pregate, per non entrare in tentazione
When he was at the place, he said to them, "Pray that you don't enter into temptation."
Sono giunto alla conclusione che... non c'e' davvero nulla che tu possa fare.
I've made up my mind. Cause there's nothing you could do about it.
Giunto all'altra riva, nel paese dei Gadarèni, due indemoniati, uscendo dai sepolcri, gli vennero incontro; erano tanto furiosi che nessuno poteva più passare per quella strada
When he came to the other side, into the country of the Gergesenes, two people possessed by demons met him there, coming out of the tombs, exceedingly fierce, so that nobody could pass that way.
mentre Israele, che ricercava una legge che gli desse la giustizia, non è giunto alla pratica della legge
but Israel, following after a law of righteousness, didn't arrive at the law of righteousness.
Giunto alla casa, non lasciò entrare nessuno con sé, all'infuori di Pietro, Giovanni e Giacomo e il padre e la madre della fanciulla
And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.
E penso sia giunto il momento di rimuoverla.
And I think it's time that we remove that threat.
Ma se io scaccio i demòni per virtù dello Spirito di Dio, è certo giunto fra voi il regno di Dio
But if I by the Spirit of God cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you.
perché è giunto da me un amico da un viaggio e non ho nulla da mettergli davanti
For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?
E' giunto infatti il momento in cui inizia il giudizio dalla casa di Dio; e se inizia da noi, quale sarà la fine di coloro che rifiutano di credere al vangelo di Dio
For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
che è giunto a voi, come pure in tutto il mondo fruttifica e si sviluppa; così anche fra voi dal giorno in cui avete ascoltato e conosciuto la grazia di Dio nella verità
Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:
Se invece io scaccio i demòni con il dito di Dio, è dunque giunto a voi il regno di Dio
But if I by the finger of God cast out demons, then the Kingdom of God has come to you.
Ma mi sono fatto un punto di onore di non annunziare il vangelo se non dove ancora non era giunto il nome di Cristo, per non costruire su un fondamento altrui
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
E giunto che fu sul luogo, disse loro: Pregate, chiedendo di non entrare in tentazione.
And when he was at the place he said to them, Pray that ye enter not into temptation.
28 Ma se è con l’aiuto dello Spirito di Dio che io scaccio i demòni, è dunque giunto fino a voi il regno di Dio.
28 But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.
Voglio scendere a vedere se proprio hanno fatto tutto il male di cui è giunto il grido fino a me; lo voglio sapere!
I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
Penso che sia giunto il momento.
I think that it is time, now.
per arrivare là dove nessuno è mai giunto prima.
..to seek out new life and new civilizations,.....to boldly go where no one has gone before.
Io sono giunto ad Hagrid da una terra lontana nella tasca di un viaggiatore.
I came to Hagrid from a distant land in the pocket of a traveler.
Ancora una volta ti sei applicato e sei giunto alla conclusione sbagliata.
Once again you've put your keen and penetrating mind to the task and as usual come to the wrong conclusion.
Comandante Cody... è giunto il momento.
Commander Cody... the time has come.
Allora, come e perché è Dr Oz giunto ad approvare questo prodotto?
So, how and why has Dr. Oz concern back this product?
Ma è giunto il momento, ed è questo, in cui i veri adoratori adoreranno il Padre in spirito e verità; perché il Padre cerca tali adoratori.
But the hour is coming -- indeed is already here -- when true worshippers will worship the Father in spirit and truth: that is the kind of worshipper the Father seeks.
È giunto il momento di agire.
Now is the time to take action.
E' giunto il momento di usare queste abilita' militari.
I want you to put those military skills to use.
18 Abramo adunque andò tendendo i suoi padiglioni; e, giunto alle pianure di Mamre, che sono in Hebron, dimorò quivi, e vi edificò un altare al Signore.
18 And Abram moved his tent, and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built there an altar Swedenborga
Ecco, infatti, che appena il suono del tuo saluto è giunto alle mie orecchie, il bambino m'è balzato in seno per la gioia.
For behold as soon as the voice of thy salutation sounded in my ears, the infant in my womb leaped for joy.
GIOVANNI 20:8 Allora entrò anche l'altro discepolo, che era giunto per primo al sepolcro, e vide e credette.
8 Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed.
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
40 Giunto sul luogo, disse loro: «Pregate di non entrare in tentazione.
40 When he reached the place he said to them, 'Pray not to be put to the test.'
Il re persiano Dario indispettito dall'idea di libertà greca è giunto in Grecia per ridurci all'obbedienza.
The Persian king, Darius annoyed by the notion of Greek freedom has come to Greece to bring us to heel.
E' strano, ma non ricordo come sono giunto qui
Odd that I can't recall how I got here.
È giunto il momento di uscire dal vostro isolamento e di riunirvi a noi.
The time has come for you to emerge from your isolation and rejoin us. On Evelyn's orders:
I turbini della rivolta continueranno a scuotere le fondamenta della nostra nazione fino a quando non sarà giunto il giorno luminoso della giustizia.
The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.
Vuole sapere a che conclusione sono giunto?
Would you like to know my conclusion?
È giunto il momento che restino solo i seguaci.
The time has come, for only those who believe to remain.
Sono giunto alla fine di questa vita.
I've come to the end of this life.
E' giunto un corvo da Approdo del Re.
There was a raven from King's Landing.
Opposto a Twin Cities, nel suo primo combattimento da professionista, giunto da luoghi sconosciuti,
Opposing Twin Cities, in his first professional fight, hailing from parts unknown,
E così, con I'inizio del giorno di natale, iI mio viaggio era giunto alla fine.
And so, as Christmas morning began, my journey had reached its end.
Nessuno sapeva da dove venisse o come fosse giunto ad Ako.
No one knew where he came from or how he found his way to Ako.
Se e' quasi giunto il momento di prendere la dose successiva, ometta la dose dimenticata e prenda regolarmente la prossima dose.
If it is almost time for your next dose, skip the missed dose and take the medicine at the next regularly scheduled time.
2.5727999210358s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?