Usavamo la fontana della chiesa episcopale, ma ora le tubazioni sono ghiacciate.
We used to use the hose at the Episcopal church, but now the pipes are frozen.
A mezzanotte abbiamo camminato sotto queste onde ghiacciate alte centinaia di metri.
Midnight, right, we walk underneath these waves, 100 feet tall and made of ice.
Ci incamminammo verso quelle montagne ghiacciate per sentieri stretti come il palmo di una mano.
So we starts forward, into those bitter cold mountainous parts... and never a path broader than the back of your hand.
Potresti portarci dei soldi e un paio di birre ghiacciate.
You could bring lots of money a couple beers ifpossible, probably cold.
A meno che, nel Regno Unito, non sia illegale servire bevande ghiacciate.
Unless, of course, it's illegal in the UK to serve beverages below room temperature.
Eppure, ogni giornata puo' essere salvata da un paio di birre ghiacciate con uno dei tuoi migliori amici.
Still, any day can be salvaged by drinking a few cold ones with a good friend.
Ci sono delle bibite ghiacciate nel vano delle verdure.
There are corn sodas in the vegetable door.
"Le calotte polari di Marte stanno regredendo, di vari chilometri all' anno, molto più velocemente rispetto alle nostre e le Lune di Saturno e Giove si stanno sciogliendo in effetti, diverse lune erano ghiacciate e sono ora Mari liquidi.
The polar ice caps of Mars have...are receding, it's several miles a year, - much faster than ours, and that the moons of Saturn and Jupiter are melting, - in fact, several moons were ice and are now liquid seas.
I bardi stanno già cantando la tragedia di Herot a sud fino al Regno di Mezzo e a nord fino alle Terre Ghiacciate.
The scops are singing the shame of Herot as far south as the middle kingdom and as far north as the ice-lands.
Prendero'... due Moka-stravaganze ghiacciate sotto zero, una coca, e due delle vostre Sorprese giganti con pezzetti di cioccolata.
I'll have... two Sub-Zero Mocha-Blizzard Extravaganzas, one Coke, and two of your Gigantic Chunky Chocolate-Chip Surprises.
E durante tutto il percorso, attraverso la neve e su strade ghiacciate, ci vollero piu' di due mesi.
And walking all the way through snow and on icy roads. it took us over two months.
In Siberia, le superfici ghiacciate dei laghi in inverno contengono le tracce delle forze che l'acqua libera quando congela.
In Siberia, the frozen surfaces of the lakes in winter contain the trace of the forces that water deploys when it freezes.
TJ sara' qui alle 19:00, e a quell'ora le birre saranno ghiacciate.
TJ's gonna be here at seven, the beer's gonna be chilled on ice.
E' nevicato molto qui, le strade sono ghiacciate.
There has been a lot of snow here lately and the roads have been icy.
Ma le donne sono bollenti e le birre sono ghiacciate.
But the women are hot and the drinks are cold.
Ci sono tutte le freccette e e le bevande ghiacciate del mondo!
Got all the darts and icy drinks we could want.
Le seguenti pagine contengono dei collegamenti a Lande Ghiacciate:
The following pages link to Fuel Can:
I pneumatici invernali per autocarro assicurano al veicolo prestazioni ottimali durante tutta la stagione invernale, in particolare quando le strade sono innevate o ghiacciate.
Truck winter tyres ensure that vehicle performance is optimised during the winter season, particularly when roads are affected by snow and ice.
L'ESC e il controllo della trazione possono anche ridurre il rischio di rotelle in condizioni umide o ghiacciate.
ESC and Traction Control can also reduce the risk of wheelspin in wet or icy conditions.
Ma quanto tornate, mangiamo aragoste alla griglia e birre ghiacciate.
But when you guys get back, we'll have lobsters on the grill, Brewskys on ice..
Devono attraversare queste montagne ghiacciate, per trovare la prima traccia di cibo.
They've got to get all the way across these frozen mountains before they'll find even the first hint of food.
Bottiglie ghiacciate di Veuve Clicquot per gli sposini di ritorno dal viaggio.
Some chilled Veuve Clicquot for the returning honeymooners.
Ma continua ad esercitare attrazione grativazionale su un trilione di comete ghiacciate, residui della formazione del sistema solare circa cinque miliardi di anni fa.
But it still exerts its gravitational hold on a trillion frozen comets, leftovers from the formation of the solar system nearly five billion years ago.
Abbiamo dovuto tramortirlo, e gettarlo nelle acque ghiacciate del fiume Neva.
"We had to beat him senseless "and dump him in the icy waters of the neva river.
E potremo anche analizzarli uno per uno davanti a due birre ghiacciate, quando saremo vecchi, scoreggeremo segatura e saremo fuori da questa stanza!
And we can analyze each and every one of them over a couple of frosties when we're old and farting sawdust and out of this room!
Questo pneumatico è particolarmente utile per gli autobus che operano in aree come i paesi nordici e nelle regioni alpine, dove le diffuse e improvvise nevicate e le strade ghiacciate possono causare gravi ritardi.
This tyre is of particular benefit on coaches which operate in areas such as the Nordic countries and in Alpine regions, where icy roads are common and sudden snow falls can cause serious delays.
Sia che tu voglia conservare bevande ghiacciate o mantenere in sicurezza il cibo a una temperatura equivalente al frigorifero durante un picnic o barbecue, queste ghiacciaie aggiungono il loro peso in oro.
Whether you want to store ice-cold drinks or safely keep food at a fridge-equivalent temperature at a picnic or barbecue, these iceboxes add their weight in gold.
Libera i miei occhi da queste ghiacciate lacrime, e te lo diro'.
Wipe the icy tears from my eyes, and I shall tell you.
Finalmente, dopo quella che mi parve un'eternita', arrivai ad un passaggio bloccato dalle maglie ghiacciate... di una gigantesca catena.
Finally, after a seeming eternity, I came to a passage blocked by the frozen links of a mighty chain.
Il tuo respiro... ora vola attraverso le pianure ghiacciate.
Your breath... now flies through the icy plains.
Teneva sempre delle Coca Cola ghiacciate nel frigo.
She always kept ice-cold cokes in the fridge.
Dopo che mi hai demascolinizzato nelle caverne ghiacciate, sono andato nella tua camera al dormitorio.
After you emasculated me in the ice caves, I went to your dorm room.
E' il posto giusto, ricordo le finestre ghiacciate.
This is it. I remember the frosted windows.
Risale a quest'era la formazione delle vaste regioni ghiacciate del polo nord e del polo sud.
From this period there remain vast icy regions at the north and south poles of the globe.
Due belle bibite ghiacciate senza caffeina in arrivo!
Two frosty non-caffeinated root beers coming right up.
"Le strade ghiacciate sono troppo pericolose.
"The ice roads are too dangerous!
Ricordi quando hai detto che stasera volevi scolarti diverse birre ghiacciate?
Hello? Remember when you said you could use several cold beers tonight?
Non dimenticare di passare ai pneumatici invernali se sai che dovrai percorrere strade innevate o ghiacciate.
Just make sure to change to winter tyres if you know you’ll have to drive through snow or ice.
Il pianeta di ghiaccio custodisce la chiave per porre fine una volta per tutte alla minaccia dei necromorfi, ma prima la squadra dovrà affrontare valanghe, montagne ghiacciate e un mondo selvaggio.
The ice planet holds the key to ending the Necromorph plague forever, but first Isaac must overcome avalanches, treacherous ice-climbs, and the violent wilderness.
Prendi 12 turisti stipati su uno Zodiac che galleggia nelle acque ghiacciate e arriva una foca leopardo che morde il gommone.
You get 12 tourists packed into a Zodiac, floating in these icy waters, and a leopard seal comes up and bites the pontoon.
In realtà non sappiamo molto di questo pianeta, ma c'è la possibilità che abbia l'acqua, una versione in piccolo di una delle lune ghiacciate di Giove la cui massa potrebbe essere al 50% di ghiaccio.
We actually don't know really anything about this planet, but one possibility is that it's a water world, like a scaled-up version of one of Jupiter's icy moons that might be 50 percent water by mass.
Questo potrebbe succedere anche in altre zone del nostro Sistema Solare, come, ad esempio, su queste tre lune ghiacciate.
Tantalizingly, the same could be true in other parts of our solar system, like these three icy moons.
Stiamo lavorando nella maggior parte delle regioni ghiacciate dell'emisfero nord.
We're working in most of the major glaciated regions of the northern hemisphere.
Se si considerano le regioni costiere ghiacciate, potete vedere la Barriera di Ross -- è quella grande laggiù -- la Barriera di Ross è grande quanto la Francia.
If you include the coastal ice shelves, you can see that the Ross Ice Shelf -- it's the big one down here -- the Ross Ice Shelf is the size of France.
L'Antartico, se si considerano le regioni costiere ghiacciate, è grande due volte l'Australia -- è un posto immenso.
Antarctica, if you include the ice shelves, is twice the size of Australia -- it's a big place.
0.88563799858093s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?