Fra poco non crederanno neanche che siate mai esistiti.
Pretty soon, no one will believe you even existed.
Fra poco sarai con la tua bambina.
In a while, you'll be with your little girl.
Fra poco, la vedova McBain non sarà più un problema.
Pretty soon the widow McBain won't be a problem no more.
Fra poco saremo schiavi di un regime totalitario.
Before we know it, we'll have the full apparatus of totalitarianism.
Fra poco, il tempo di tagliare la torta.
Soon, after they cut the cake.
Il treno con le donne ha lasciato Plaszow... e sarà qui fra poco.
The train with the women has already left Plaszow and will be arriving here very shortly.
Rifletti e guarda l'orologio, fra poco finisce il turno e l'amministrazione non vuole pagare straordinari, così abbiamo rimandato tutti al distretto a timbrare il cartellino.
Come on, Pamela, look at your watch. It's shift change. The bean- counters worry about overtime, so we sent everybody back to the precinct to punch out.
Fra poco arriverà I'ispettore da Roma.
The Inspector from Rome will be here shortly
Torno fra poco, Giosuè Vado a buttarli fuori strada.
I'll be back soon I'll put them on the wrong track.
Stiamo guardando la TV e fra poco andiamo a letto.
We're watching some TV, getting ready to hit the sack.
Fra poco, ci sarà un incidente terribile.
I think there's going to be a huge pileup.
Il Principe di Bel Air sarà qui fra poco.
All right, the Fresh Prince is almost here.
Mi sa che ci vedremo da vicino fra poco.
'I guess we'll meet up-close pretty soon.
Giovanni, il signor Papprizzio sarà qui fra poco.
Giovanni! Signor Papprizzio is expected at any moment.
Penso che fra poco lo scoprirò.
Guess I'm about to find out.
Fra poco ci saranno più morti che vivi, fra noi.
Pretty soon there'll be more of us dead than alive.
fra poco, i leader di oltre 1 50 Nazioni si incontreranno nella Plaza Mayor per sottoscrivere le nuove strategie antiterrorismo del presidente Ashton.
In a short time, world leaders from over 150 countries meet here in Plaza Mayor to sign up to President Ashton's bold new counterterrorist strategy.
Beh, fra poco saprai che cosa si prova, Gordon.
Well, you're about to know what that feels like, Gordon.
(Jamie) Per favore, dica al signor Ruiz che... tornerò fra poco.
Please tell Mr. Ruiz I'll be back shortly.
e fra poco sarà buio per sempre.
And pretty soon it'll be black for good.
Penso che fra poco sara' un'adolescente, e che... il suo umore e' un po' ballerino.
I think she's gonna be a teenager. Her moods are erratic.
Ci scusiamo per il disagio e vi invitiamo a riprovare fra poco.
We are sorry for the inconvenience and thank you for your understanding.
31 Fra poco sarai incinta e avrai un figlio maschio, che chiamerai Gesù.
31 You will conceive and give birth to a son, and you are to call him Jesus.
Fra poco comprenderete tutti il mio insegnamento, perché ora non c’è niente di segreto che non sarà rivelato.
Presently all of you shall understand my teaching, for there is nothing now covered that shall not be revealed.
Fra poco iniziamo la presentazione, quindi vi prego di avvicinarvi e di prendere posto.
Thank you for coming. We'll be starting the presentations soon, so if everyone can come in and take a seat.
Per favore, fate come vi dico, e vi prometto che vi spieghero' tutto fra poco, ok?
Please, just work with me here, and I promise I will explain everything later, okay?
Ravvediti dunque, altrimenti fra poco verrò da te e combatterò contro di loro con la spada della mia bocca.
If not, I will come to you soon and war against them with the sword of my mouth.
16 Ravvediti dunque, altrimenti fra poco verrò da te e combatterò contro di loro con la spada della mia bocca.
In like manner do penance: if not, I will come to thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
Fra poco avrai una villa tutta per te.
We're getting you into a villa situation, okay?
Fra poco dovrò tenerti buono, Rocco.
Rocco, I'm gonna have to lock you down in a sec.
Fra poco arrivera' l'FBI e non voglio che trovino il nostro Sacro Graal.
In a few minutes, there are gonna be feds all over this place, and I don't want them finding our holy grail.
Fra poco, un'intervista esclusiva con Robert Downey, Jr i cui incassi con "Avengers" stanno eguagliando i risultati milionari della serie di "Iron Man".
Next, an exclusive interview with Robert Downey, Jr... Who's busy following up his billion-dollar Iron Man franchise... with the equally successful Avengers series.
Fra poco il T-1000 scopre la nostra posizione.
We do not have long before the T-1000 acquires our position.
Nel magazzino c'è poco spazio e fra poco finiremo il legname.
We need to extend our storage space and we're running a little short on lumber, but it's not a problem.
Ora prendi i fazzoletti, perché fra poco sarai molto triste.
Now grab some tissues, because shit's about to get real sad.
Oh, non fare così, zuccherino, ti ho detto che fra poco torno a casa.
Oh, don't be like that, sugar, I said I'm comin' home.
I poliziotti saranno qui fra poco.
Cops will be here any minute.
Fra poco incontrerà i Senatori, cosa dirà loro?
You're heading in to meet with the senators. What will you tell them?
Oppure... fra poco il mio amico constaterà il suo decesso e sono venuto a fargli compagnia.
Either that or... shortly my friend will pronounce you dead and I thought I might keep him company.
Fra poco mi dirà quanto sia inappropriato tutto questo.
You're about two seconds away from telling me how inappropriate all this is.
Fra poco scade, dicono che dovresti usarlo questo week end.
And it expires soon, they say you might want to use it this weekend.
E fra poco lo sara' del tutto.
Soon it will be wholly gone.
Malcolm, non c'è nessuno che vorrei proteggere più di te, ma fra poco arriveranno i genitori, quindi devo chiederti di lasciare la scuola, subito.
Malcolm, there's not a man on earth I'd rather protect. But the parents arrive shortly, and I must ask you to leave this school at once.
Sara' qui fra poco glielo e potra' chiederglielo lei stessa.
He'll be here shortly; you can ask him yourself.
Fra poco moriremo tutti, se continuiamo a rimanere qui.
I'm gonna be as dead as you guys if I hang around here.
Scendi fra poco, io faccio da esca e cerco di arrivare all'ammiraglio.
Damn, they were surprised. Your stop comin' up. I'll play decoy, lead 'em away, try to get to the Admiral, okay?
Se ne acquistino pure fra le nazioni, io li metterò insieme e fra poco cesseranno di eleggersi re e governanti
Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
3.1476831436157s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?