Translation of "foste" in English


How to use "foste" in sentences:

Gesù disse loro: Se foste figliuoli d’Abramo, fareste le opere d’Abramo;
Jesus says unto them, If all of you were Abraham's children, all of you would do the works of Abraham.
Voi sapete che non a prezzo di cose corruttibili, come l'argento e l'oro, foste liberati dalla vostra vuota condotta ereditata dai vostri padri
Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
E non vogliate rattristare lo Spirito Santo di Dio, col quale foste segnati per il giorno della redenzione
And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
Dovevo essere sicuro che voi foste su questa nave, ad ogni costo.
No matter what, I was to make sure that you were on this ship.
Se foste del mondo, il mondo amerebbe ciò che è suo; poiché invece non siete del mondo, ma io vi ho scelti dal mondo, per questo il mondo vi odia
If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world, therefore the world hates you.
Io ve lo dissi, ma voi non mi ascoltaste; anzi vi ribellaste all'ordine del Signore, foste presuntuosi e osaste salire verso i monti
So I spoke to you, and you didn't listen; but you rebelled against the commandment of Yahweh, and were presumptuous, and went up into the hill country.
Ricordatevi dei carcerati, come se foste loro compagni di carcere, e di quelli che soffrono, essendo anche voi in un corpo mortale
Remember those who are in bonds, as bound with them; and those who are ill-treated, since you are also in the body.
Voi invece, il Signore vi ha presi, vi ha fatti uscire dal crogiuolo di ferro, dall'Egitto, perché foste un popolo che gli appartenesse, come oggi difatti siete
But Yahweh has taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as at this day.
poiché il Signore Dio vostro prosciugò le acque del Giordano dinanzi a voi, finché foste passati, come fece il Signore Dio vostro al Mare Rosso, che prosciugò davanti a noi finché non fummo passati
For Yahweh your God dried up the waters of the Jordan from before you, until you had passed over, as Yahweh your God did to the Red Sea, which he dried up from before us, until we had passed over;
Se foste del mondo, il mondo amerebbe ciò che è suo; ma poiché non siete del mondo, ma io vi ho scelto dal mondo, perciò il mondo vi odia.
If you belonged to the world, it would love you as its own. As it is, you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world.
Fate come se foste a casa vostra.
Make yourself at home. Have something to eat.
Prego, fate come se foste a casa vostra.
Mm. Please, make yourselves at home.
Cosa fareste se foste bloccati in un posto... e i giorni fossero tutti uguali, e qualunque cosa non servisse a niente?
What would you do if you were stuck in one place and every day was exactly the same, and nothing you did mattered?
Il tono della vostra dichiarazione mi ha solo risparmiato la pena che avrei provato nel rifiutarvi, se vi foste comportato in modo piu' signorile.
Your declaration merely spared me the concern I might have felt in refusing you, had you behaved in a more gentleman-like manner.
Se foste stati lì Se l'aveste visto 5commetto che avreste fatto lo stesso
If you'd have been there lf you'd have seen it I betcha you would have done the same
Pensavo che ve ne foste andati.
I thought you interns ran out.
Fate come foste a casa vostra.
Let's get you all settled in.
Se foste diabetici e non aveste i soldi per l'insulina rubereste per procurarvi quei soldi o morireste?
If you were a diabetic and you didn't have money for insulin would you steal to get the money, or just die?
Ero solita sedere e guardare intensamente la vostra foto... provando a immaginare dove foste.
I used to sit and stare at your picture... trying to imagine where you were.
41 Gesù rispose loro: «Se foste ciechi, non avreste alcun peccato; ma siccome dite: Noi vediamo, il vostro
41 Jesus said to them, 'If you were blind, you would have no sin; but now you say, 'We see.'
14 Io ringrazio Dio che non ho battezzato alcun di voi, salvo Crispo e Gaio; 15 cosicché nessuno può dire che foste battezzati nel mio nome.
14 I thank God that I immersed none of you, but Crispus and Gaius; 15 that no one may say that I immersed into my own name.
Pensavo vi foste dimenticati di me.
I thought you'd forgotten about me. Never!
Non sapevo che voi due foste amici.
(Thessaly Thacker) I didn't know you two were friends.
4 per le quali Egli ci ha largito le sue preziose e grandissime promesse onde per loro mezzo voi foste fatti partecipi della natura divina dopo esser fuggiti dalla corruzione che è nel mondo per via della concupiscenza,
4 Whereby are given to us exceeding great and precious promises; that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
fate come se foste a casa vostra.
Remember, our home is your home.
Non siete chi credevo che foste.
You are not who I thought you'd be.
E io che pensavo che voi Ebrei foste bravi a raccontare storie.
And I thought you people were meant to be... good storytellers.
Mi chiedevo perché vi foste salvati dagli esperimenti di Strucker.
I wondered why only you two survived Strucker's experiments.
Se foste Candidi, vi crederei sulla parola ma, date le circostanze, sono costretto a consegnarvi al Consiglio.
If you were Candor, I would take you at your word. Unfortunately, given the circumstances, I'm obliged to hand you over to the Council.
Non sapevo che voi due foste amiche.
I didn't realize you two were friendly.
Pensavo che voi due foste sposati.
I thought the two of you were married.
19Se foste del mondo, il mondo amerebbe quello che è suo; poiché non siete del mondo, ma io ho scelto voi in mezzo al mondo, perciò il mondo vi odia.
19If you belonged to the world, it would love you as its own. As it is, you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world.
Se foste arrivati mezzora fa, avreste svolto il vostro compito.
If you'd arrived a half hour ago, you would've fulfilled your purpose.
Vi è cresciuto il sedere, credevamo che foste un drago.
Your butts are getting bigger. We thought you were a dragon.
Pensavo che voi foste i buoni.
I thought you were the good guys.
Perfino ora, potrei tagliarvi tutti e cinque a pezzi come se foste burro.
Even now I could cut through the five of you like carving a cake!
Nel caso ve lo foste dimenticato... in questo edificio sono in vigore le stesse regole del resto della citta'.
In case you people have forgotten, this block operates under the same rules as the rest of the city.
Iniziavo a pensare che lei e quel corvo foste fuggiti.
I was beginning to think that you and that old crow run off together.
E Jessica e Ashley, è come se non foste state qui durante tutto l'anno.
And Jessica and Ashley, it is like you haven't been here all year long.
Se foste miei figli vi sbatterei le teste una con l'altra e vi rinchiuderei in una stanza fino a quando non vi foste ricordati di essere fratelli!
If you were sons of mine, I would knock your heads together and lock you in a bedchamber until you remembered that you were brothers.
Siete libere, nel caso prima non lo foste.
Yes, you're free, if you weren't before.
Immaginatevi come sarebbero le vostre vite se foste accarezzati da questa piuma ma il vostro cervello vi dicesse che questo è ciò che sentite - e questa è l'esperienza dei miei pazienti con il dolore cronico.
Imagine what your life would be like if I were to stroke it with this feather, but your brain was telling you that this is what you are feeling -- and that is the experience of my patients with chronic pain.
ELA: Se ancora non foste convinti, il livello del mare si sta innalzando, così come i livelli di anidride carbonica nell'atmosfera e la temperatura globale.
ELA: If you were not yet convinced, sea levels are rising, so is atmospheric CO2 and global temperature.
Se foste veramente in questa ricerca, sareste probabilmente un po' stressati.
If you were actually in this study, you'd probably be a little stressed out.
Se foste stati nell'esperimento, vi avrei dato un foglio di carta con 20 semplici problemi matematici che chiunque sarebbe in grado di risolvere, ma non vi avrei dato abbastanza tempo.
If you were in the experiment, I would pass you a sheet of paper with 20 simple math problems that everybody could solve, but I wouldn't give you enough time.
Ebbene, se giusto 10 anni fa foste andati,
Do it because you like to do it.
se foste andati da un economista, da qualsiasi parte, e gli aveste detto: "Ehi, ho questi due modelli per creare un'enciclopedia.
Just 10 years ago, if you had gone to an economist, anywhere, "Hey, I've got these two different models for creating an encyclopedia.
Quando foste arrivati in questo luogo e Sicon re di Chesbon e Og re di Basan uscirono contro di noi per combattere, noi li abbiamo sconfitti
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God.
Io vi accetterò come soave profumo, quando vi avrò liberati dai popoli e vi avrò radunati dai paesi nei quali foste dispersi: mi mostrerò santo in voi agli occhi delle genti
I will accept you with your sweet savour, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen.
Gia siete sazi, gia siete diventati ricchi; senza di noi gia siete diventati re. Magari foste diventati re! Così anche noi potremmo regnare con voi
Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
5.0853822231293s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?