Condividiamo i dati personali dell’Utente solo laddove necessario perché le parti terze forniscano i Servizi agli utenti per nostro conto, secondo quanto necessario o richiesto.
We share your personal data only where necessary for third parties to provide the Services to users on our behalf, as necessary or required.
Che riferiscano ogni contatto e forniscano assistenza.
Report immediate contact and render assistance.
Mi assicurerò che ci forniscano vitto e alloggio.
I will see the mayor provides us with food and quarters.
Tutti i commissariati forniscano almeno 20 sospetti.
I want at least 20 suspects from every precinct.
E che ci forniscano anche delle luci.
And maybe provide a few working lights.
Non possiamo permettere che le vostre goffaggini... forniscano la prova di un'esistenza ultraterrena.
We cannot have a routine haunting like yours provide proof that there is existence beyond death.
La procedura diagnostica parassitaria richiede che tutti forniscano un campione di sangue e feci.
All right. Parasitic diagnostic procedure requires us each to provide a blood and a stool sample.
È possibile che il Servizio fornisca, o che terzi forniscano, link ad altri siti o risorse di Internet.
13. LINKS The Service may provide, or third parties may provide, links to other Internet websites or resources.
È inoltre opportuno che i produttori o gli importatori di un articolo che contiene una sostanza estremamente preoccupante forniscano informazioni sufficienti a consentirne l'uso sicuro.
In addition, it is appropriate that any producer or importer of an article containing a substance of very high concern should provide sufficient information to allow safe use of such an article.
Ciò consentirà di assicurare che i vettori aerei forniscano agli Stati membri i dati relativi ai passeggeri in arrivo o in partenza dall’UE, un elemento importante della politica di sicurezza dell’UE.
This will ensure air carriers provide EU Member States with data on passengers entering or departing from the EU — an important part of EU security policy.
Tuttavia, per accrescere l’attività di investimento, favorire la creazione di posti di lavoro e aumentare la crescita della produttività è necessario che gli altri settori di politica economica forniscano un contributo decisivo.
However, in order to strengthen investment activity, boost job creation and raise productivity growth, other policy areas need to contribute decisively.
È necessario che i conducenti che lavorano per imprese di trasporto diverse forniscano a ciascuna di queste le informazioni necessarie per permettere loro di ottemperare agli obblighi previsti dal presente regolamento.
It is necessary for drivers working for several transport undertakings to supply each of them with adequate information to enable it to fulfil its responsibilities under this Regulation.
Lascia che pensino a loro stessi o forniscano loro linee guida specifiche da includere.
Let them think of their own or give them specific guidelines to include.
b) forniscano indicazioni inesatte o fuorvianti in risposta ad una domanda rivolta a norma dell'articolo 11, paragrafo 2;
(a) they omit to notify a concentration in accordance with Article 4;
c) forniscano informazioni inesatte, incomplete o fuorvianti in risposta a una richiesta presentata mediante decisione adottata a norma dell'articolo 11, paragrafo 3, o non forniscano le informazioni entro il termine stabilito;
(c) in response to a request made by decision adopted pursuant to Article 11(3), they supply incorrect, incomplete or misleading information or do not supply information within the required time limit;
VII. forniscano il materiale per lo sfruttamento delle persone di età inferiore ai 18 in modo sessuale o violento, o richiedano informazioni personali da minori di 18 anni;
Provides material that exploits people under the age of 18 years in a sexual or violent manner, or solicits personal information from anyone under the age of 18 years;
Il Site non è destinato a persone di età inferiore ai 18 anni, e noi richiediamo che tali persone non forniscano informazioni personali attraverso il Sito.
It is not directed to individuals under the age of16, and we request that these individuals do not provide Personal Information through the Site. CROSS-BORDER TRANSFER
È possibile che, in casi eccezionali, i bilanci non forniscano tale rappresentazione veritiera e corretta quando siano applicate le disposizioni della presente direttiva.
It is possible that, in exceptional cases, a financial statement does not give such a true and fair view where provisions of this Directive are applied.
Dati relativi all’esecuzione finanziaria che forniscano, per ciascuna misura e per ciascun aspetto specifico, una dichiarazione delle spese sostenute e dichiarate nelle dichiarazioni di spesa.
Financial implementation data giving, for each measure and focus area, a statement of the expenditure incurred and declared in the declarations of expenditure.
Pare che forniscano materiali e servizi in campo elettronico.
Looks like they do electronic sales and services.
A volte, Carla, bisogna confidare che delle forze piu' grandi di noi forniscano gli stimoli necessari.
Sometimes, Carla, we need to trust in forces greater than ourselves to provide the needed incentive.
Vostro Onore, la difesa ha fatto una richiesta ragionevole, che... i querelanti forniscano le loro cartelle cliniche, oppure una delega dove si afferma che possiamo consultare i referti da noi.
Your Honor, the defense has made the very reasonable request that the plaintiffs produce their medical records or, barring that, a signed HIPAA release so that we can examine the records ourselves.
Per far sì che Europeana rappresenti un vero e proprio crocevia del patrimonio culturale europeo, è necessario che tutti gli Stati membri forniscano altri materiali di qualità.
To ensure Europeana represents a true cross-section of Europe's cultural heritage, it needs further quality material from all Member States.
Ma ha bisogno che gli Stati membri le forniscano informazioni attendibili su come viene speso il denaro dell’UE e sulle rettifiche finanziarie e i recuperi da essi operati.
But it needs reliable information from them about how EU money is being spent as well as on the financial corrections and recoveries they make.
La direttiva garantirà che polizia e magistrati delle procure forniscano agli indagati informazioni sui loro diritti.
The Directive will ensure that police and prosecutors provide suspects with information about their rights.
Non potevo fare a meno di notare come i poggiatesta che usiamo per i cadaveri forniscano un supporto alle vertebre cervicali che potrebbero anche offrire un alto livello di comfort alle persone nel momento del riposo.
I couldn't help noticing how the autopsy headrests we use for bodies provide a level of support for the cervical vertebrae that might also offer a high degree of comfort to people while at rest.
Di conseguenza, la differenza tra gli annunci e i risultati naturali non consiste tanto nella circostanza che gli annunci forniscano o meno visibilità, quanto nel grado di tale visibilità.
Accordingly, the difference between ads and natural results lies not so much in whether or not ads provide exposure, but more in the degree of such exposure.
Ma nonostante i tre fondi forniscano in tutto 50 miliardi di euro l’anno, le risorse stanziate a favore delle persone svantaggiate, compresi i Rom, non sono sufficienti.
But although, the three funds total €50 billion per year, not enough benefits disadvantaged people, including Roma.
Ogni accessorio di sollevamento, o ciascuna partita di accessori di sollevamento commercialmente indivisibile, deve essere accompagnato da istruzioni che forniscano almeno le seguenti indicazioni:
Each lifting accessory or each commercially indivisible batch of lifting accessories must be accompanied with an instruction handbook setting out at least the following particulars:
È auspicabile che non solo forniscano alle piante composti nutrienti, ma non danneggino l'ambiente.
It is desirable that they not only provide plants with nutritious compounds, but also do not harm the environment.
Le macchine di sollevamento devono essere accompagnate da istruzioni che forniscano le informazioni seguenti:
Machinery In addition to section 1.7.4, the instruction handbook must include the following information:
mette al bando le operazioni manipolative o la divulgazione di informazioni tendenziose che forniscano indicazioni false o fuorvianti circa l'offerta, la domanda o i prezzi;
outlaws manipulative transactions or the spreading of incorrect information that give false or misleading signals about the supply, demand or prices.
Il Sito Web non è diretto a minori, e chiediamo che i minorenni non forniscano le loro informazioni personali tramite il Sito Web.
The Site is not directed to minors, and we request that these individuals do not provide personal information through the Site.
La Commissione potrà elaborare linee guida che forniscano più ampie informazioni sui piani d'azione, ai sensi dell'articolo 13, paragrafo 2.
The Commission may develop guidelines providing further guidance on the action plans in accordance with Article 13(2).
Gli Stati membri provvedono affinché gli enti pubblici forniscano una risposta adeguata alla notifica o alla richiesta entro un periodo di tempo ragionevole.
Member States shall ensure that public sector bodies give an adequate response to the notification or request within a reasonable period of time.
Gli Stati membri prescrivono che le imprese di investimento forniscano informazioni appropriate ai loro clienti in merito alla loro strategia di esecuzione degli ordini.
Member States shall require that investment firms provide appropriate information to their clients on their order execution policy.
Per assicurare la disponibilità di informazioni essenziali e aggiornate sull'attuazione dei programmi, è necessario che gli Stati membri forniscano regolarmente alla Commissione i dati principali.
To ensure the availability of essential and up to date information on programme implementation, it is necessary that Member States provide the Commission with the key data on a regular basis.
È possibile che terze parti forniscano i propri servizi all'utente.
These third parties may provide their own services to you.
La direttiva sul diritto all’informazione garantirà che la polizia e i magistrati forniscano agli indagati informazioni sui loro diritti.
The Directive on the right to information will ensure that police and prosecutors provide suspects with information about their rights.
Il Sito non si rivolge a persone di età inferiore ai tredici (13) anni e richiediamo che persone appartenenti a questa fascia d’età non forniscano informazioni personali attraverso il Sito.
The Site is not directed to individuals under the age of thirteen (13), and we request that these individuals do not provide Personal Information through the Site.
I servizi dei media sociali sono esclusi, tranne qualora forniscano un servizio che rientra nella definizione di piattaforma per la condivisione di video.
Social media services are not included, except if they provide a service that falls under the definition of a video-sharing platform.
Ad esempio, utilizziamo servizi di analisi esterni da parte di fornitori specializzati, i quali possono impostare cookie per nostro conto in modo che ci forniscano report.
For example, we use external analytics services by specialist suppliers and these suppliers may set cookies on our behalf in order to report back to us.
forniscano una risposta inesatta o fuorviante,
they give an incorrect or misleading answer,
Gli Stati membri garantiscono che le autorità pubbliche informino adeguatamente il pubblico in merito ai diritti di cui gode ai sensi della presente direttiva e forniscano, in misura appropriata, informazioni, orientamenti e consigli a tal fine.
Member States shall ensure that public authorities inform the public adequately of the rights they enjoy as a result of this Directive and to an appropriate extent provide information, guidance and advice to this end.
Gli Stati membri provvedono affinché le parti obbligate forniscano su richiesta: a)
Member States shall ensure that obligated parties provide on request: (a)
Tuttavia, per beneficiare appieno delle nostre misure di politica monetaria è necessario che gli altri settori di politica economica forniscano un contributo decisivo.
However, in order to reap the full benefits from our monetary policy measures, other policy areas need to contribute decisively.
È molto importante che i clienti forniscano informazioni accurate su dimensioni, dimensioni e forme delle finestre.
It is very important that customers provide accurate information regarding sizes, dimensions and window shapes.
la prosecuzione del processo di modernizzazione degli aiuti di Stato per garantire che gli Stati membri non forniscano aiuti di Stato a tali società(14);
continuing the process of State Aid Modernisation to ensure that Member States do not provide State Aid to any such companies(14)
Mettiamo ministri di qui, ministri di là, eccetera, che forniscano questi servizi.
Lets develop line ministries of this, that, and the other, that deliver these services.
4.173975944519s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?