Tutti i dettagli sull'affitto della casa sono stati fissati per posta.
All the details about renting the house... were done by mail.
È la sola regione del mondo ad avere adottato una legislazione vincolante che garantisce il rispetto degli obiettivi fissati per il 2020.
It is the only region of the world that has put in place binding legislation to ensure its 2020 targets will be met.
Gli obiettivi fissati per loro erano ragionevoli e raggiungibili?
Were the goals set for them reasonable and attainable?
un aggiornamento relativo alle principali misure legislative e non legislative attuate nel corso dell'anno precedente che contribuiscono al conseguimento degli obiettivi generali di efficienza energetica fissati per il 2020;
updates on major legislative and non-legislative measures implemented in the previous year which contribute towards the overall national energy efficiency targets for 2020;
La priorità rimane quindi il raggiungimento di tutti gli obiettivi già fissati per il 2020.
Hence, the priority remains to achieve all the targets already set for 2020.
Pensate voi siete tutti fissati per il mondo della moda?
Think you are all set for the Fashion World?
Ai fini della tracciabilità e onde agevolare l'applicazione di ulteriori raccomandazioni, è opportuno prevedere un sistema di registrazione dei robot avanzati, sulla base dei criteri fissati per la classificazione dei robot.
For the purposes of traceability and in order to facilitate the implementation of further recommendations, a system of registration of advanced robots should be introduced, based on the criteria established for the classification of robots.
La recente revisione degli obiettivi di riciclaggio e di recupero fissati per i materiali dei rifiuti di imballaggio è il primo esempio di come si possa applicare il principio del ciclo di vita alle politiche.
The recent review of recycling and recovery targets for packaging waste materials was the first example of using life-cycle thinking for policymaking.
La fissazione di tali medicazioni occlusive è effettuata secondo le stesse regole con cui sono fissati per piccole ferite.
The fixation of such occlusive dressings is carried out according to the same rules by which they are fixed for small wounds.
Permettimi di attirare la tua attenzione, sui tre incontri con i revisori fiscali fissati per questa settimana.
Allow me to draw your attention to the three tax board meetings this week.
Li ho fissati per ben sei mesi.
I stared at them for six months solid.
Cento dollari che io e Gina lo risolviamo prima di voi due fissati per i rompicapo.
100 bucks says Gina and I can solve this thing before you two puzzle dorks.
In linea con gli obiettivi fissati per il 2016, Henkel prevede un leggero incremento della quota di fatturato dei mercati emergenti.
As before, Henkel expects a stable development in the share of sales from emerging markets.
Superamento del 25 % o più dei tempi limite di guida fissati per sei giorni o due settimane.
Exceeding the maximum 6-day or fortnightly driving time limits by margins of 25 % or more.
Essere in silenzio e da sola, puoi "scollegare" dal mondo esterno per raggiungere alcuni obiettivi fissati per te.
Being in silence and alone, you can "disconnect" from the outside world to achieve some goals set for yourself.
L’UE è sulla buona strada per raggiungere gli obiettivi fissati per il 2020:
To meet the targets, the European Commission has proposed:
Superamento, durante un periodo di lavoro giornaliero, del 50 % o più dei tempi limite di guida fissati per un giorno, senza osservare una pausa o un periodo di riposo senza interruzione di almeno 4, 5 ore.
Exceeding, during a daily working period, the maximum daily driving time limit by a margin of 50 % or more without taking a break or without an uninterrupted rest period of at least 4, 5 hours.
informazioni sulla realizzazione di tutti gli obiettivi specifici, misurabili, realizzabili, pertinenti e corredati di un termine, precedentemente fissati per le varie attività, compresi i nuovi obiettivi misurati mediante indicatori;
information on the achievement of all previously set specific, measurable, achievable, relevant and timed objectives for the various activities as well as new objectives measured by indicators,
Sono quindi fiero di constatare che l'UE è assolutamente sulla buona strada per conseguire gli obiettivi di sicurezza stradale fissati per il 2020.
I'm proud to see that the EU is fully back on track to reach the road safety target for 2020.
Sto dicendo... cose, perche' ognuno di noi ha le sue... cose... sia che siate popolari o dei fissati per il teatro o delle cheerleader o... persino dei nerd come me.
I'm sayin'... stuff... 'cause... everybody's got their... stuff... whether you're popular... or a drama geek... - Or a cheerleader... or... even a nerd like me.
Penso di averli fissati per un minuto...
I think I just stared for a minute...
Realizzare gli obiettivi fissati per il 2020 e la visione per il 2050 è una sfida significativa che può essere affrontata con maggior efficacia mediante uno sforzo collettivo.
Meeting the targets in 2020 and the vision for 2050 is a significant challenge that can be tackled most effectively as a collective endeavour.
Tali esportazioni sono imputate sui limiti quantitativi fissati per il periodo contingentale per il quale la licenza di esportazione è stata rilasciata, anche se la spedizione delle merci avviene dopo tale periodo.
Such exports shall be set off against the quantitative limits established for the quota period for which the export licence was issued, even if the shipment of goods has taken place after that period.
Il termine di 30 giorni può essere prorogato, tenendo debitamente conto dei termini fissati per l'inchiesta e a condizione che le parti interessate abbiano validi motivi connessi a circostanze particolari che li riguardino, per chiedere tale proroga.
An extension to the 30-day period may be granted, due account being taken of the time limits of the investigation, provided that the party shows due cause for such an extension in terms of its particular circumstances.
Quali obiettivi potrebbero essere fissati per il 2030 in materia di clima ed energia?
What climate and energy targets could be set for 2030?
In circa il 70% delle città europee con almeno 250 000 abitanti vengono superati i valori limite fissati per il PM10 almeno in una zona.
Some 70% of European towns and cities with 250, 000 inhabitants or more have reported exceeding the PM10 limits in at least part of their area.
I ripiani sospesi sono fissati per mezzo di apparecchi al soffitto o alla parete.
Suspended shelves are fixed by means of appliances to the ceiling or to the wall.
d) informazioni sulla realizzazione di tutti gli obiettivi precedentemente fissati per le varie attività, compresi i nuovi obiettivi misurati mediante indicatori.
(d) information on the achievement of all previously set objectives for the various activities as well as new objectives measured by indicators.
Solo i valori limite in materia di inquinamento acustico ivi contenuti presentano un collegamento più stretto a un’area in quanto sono fissati per diverse tipologie di aree di pianificazione.
Only the noise limit values contained in that order exhibit a closer connection with specific areas because they apply to different types of town and country planning zones.
I puzzle sono fissati per fissare il materiale.
Puzzles are fixed to fix the material.
In questo modo sarà più facile realizzare gli obiettivi fissati per il 2020 e la visione per il 2050 previsti dalla politica energetica per l’Europa.
In doing so, it will facilitate the achievement of the 2020 targets and the 2050 vision of the Energy Policy for Europe.
L'iniziativa evolverà e si svilupperà poi nel corso dei prossimi 10 anni come elemento di spicco della strategia Europa 2020 per raggiungere gli obiettivi fissati per il 2020.
The initiative will then evolve and develop over the next 10 years, as a flagship of the Europe 2020 Strategy to reach the 2020 targets.
I raccordi devono essere ben fissati per evitare ulteriori danni.
The fittings must be well fixed to avoid further damage.
I negoziati di adesione sono entrati nella fase finale e potranno essere conclusi solo quando la Croazia avrà soddisfatto gli ultimi parametri fissati per la chiusura, in particolare per quanto riguarda il sistema giudiziario e i diritti fondamentali.
Accession negotiations have reached the final phase and should be concluded once Croatia has met the outstanding closing benchmarks, in particular in the field of judiciary and fundamental rights.
Per raggiungere gli obiettivi fissati per il 2020, gli Stati membri sono tenuti ad attuare i rispettivi piani d’azione nazionali e ad aumentare significativamente i finanziamenti destinati alle energie rinnovabili.
To reach the 2020 targets, Member States have to implement their national action plans and substantially increase the financing of renewable.
L'energia è sempre più una priorità politica; costituisce uno dei cinque principali ambiti di sviluppo su cui punta la strategia Europa 2020 nel raggiungimento degli obiettivi fissati per:
Energy is increasingly a policy priority; it constitutes one of the five main development areas that the Europe 2020 strategy targets in its aim for:
La scelta dei generi alimentari sarebbe lasciata agli Stati membri e i piani di distribuzione sarebbero fissati per periodi di tre anni.
The choice of food would be for the Member States and food distribution plans would be established for three-year periods.
Relativamente ad altri strumenti speciali, il Consiglio ricorda che l'articolo 3, paragrafo 2, del regolamento QFP dispone che possono essere iscritti in bilancio stanziamenti di impegno oltre i limiti dei massimali fissati per le pertinenti rubriche.
As regards other special instruments, the Council recalls that Article 3(2) of the MFF Regulation states that commitment appropriations may be entered in the budget over and above the ceilings of the relevant headings.
Gli obiettivi fissati per l'assunzione del personale direttivo erano basati su un aumento proporzionale del numero di funzioni direttive.
Targets for the recruitment of managers were based on a proportionate increase in the number of management functions.
In totale, nove Stati membri hanno superato gli obiettivi minimi fissati per gli Stati membri per il 2010: Lussemburgo, Svezia, Danimarca, Paesi Bassi, Belgio, Regno Unito, Finlandia, Irlanda e Cipro.
Altogether nine Member States were above the minimum targets set for EU Member States for 2010: Luxembourg, Sweden, Denmark, the Netherlands, Belgium, the United Kingdom, Finland, Ireland and Cyprus.
Anche la relazione di revisione va presentata all’interno di uno dei periodi di presentazione fissati per le domande di autorizzazione.
The review report is also submitted within one of the “submission windows” established for applications for authorisation.
Gli standard possono essere fissati per l'acqua, i sedimenti o il biota.
Standards may be set for water, sediment or biota.
Nel complesso la Lettonia si colloca entro i valori di riferimento fissati per i criteri di convergenza.
All in all, Latvia is within the reference values of the convergence criteria.
Il processo di Copenaghen è parte integrante del quadro strategico “Istruzione e formazione 2020” (ET2020) e può contribuire al raggiungimento degli obiettivi della strategia Europa 2020 fissati per il settore dell’istruzione.
The Copenhagen process forms an integral part of the “Education and Training 2020” (ET2020) strategic framework and will contribute to achieving the education-related targets of the Europe 2020 strategy.
In assenza di interventi, si prevede che il consumo energetico dell’UE possa aumentare anche del 25% entro il 2012, con il conseguente aumento delle emissioni nonostante gli obiettivi fissati per le energie rinnovabili.
Without action, the EU's energy consumption is expected to rise by as much as 25% by 2012, which would increase EU emissions despite renewable energy targets.
Gli Stati membri ricavano i requisiti minimi di rendimento energetico sulla base dei requisiti di rendimento energetico fissati per gli edifici a norma dell'articolo 4.
Member States shall derive these minimum energy performance requirements on the basis of the energy performance requirements set for buildings in accordance with Article 4.
6.0690898895264s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?