Tutti quelli che si trovano in questa situazione finisco per odiare loro stessi?
Do all guys in my position hate themselves for doing this?
Non riesco a definire dove comincio e dove finisco, perché gli atomi e le molecole del mio braccio sono mescolati con gli atomi e molecole della parete.
I can't define where I begin and where I end, because the atoms and the molecules of my arm blended with the atoms and molecules of the wall.
Vieni con me in cucina, mentre finisco di preparare la cena.
Come on out in the kitchen with me while I finish dinner.
Senti, fra un'ora finisco e mi chiedevo se ti andasse di passare.
Hey, listen, I'm gonna get off in an hour, and I thought you'd maybe like to come over.
Appena finisco di mettere a posto la spesa.
When I finish putting this stuff away, okay?
Quando finisco con lo strizzacervelli, ti va di andare a fare una galoppata?
After I finish off this shrink, we can take a quick canter in the meadow.
Faccio fuori il vostro amante poi torno da voi e finisco il lavoro.
I'll dispatch your love and then come back and finish the job.
Che ti frega se finisco con un proiettile in testa?
What's it to you if I end up with a bullet in the head?
Siediti qui e leggi il libro a Matt, mentre io finisco di pagare.
Sit here and read Matt the book until I take care of things.
Finisco di medicargli le chiappe spellate, e vi porto a fare un giro.
Hi. I have to deal with Coastie's sunburnt rump... before I can show you around.
Così mi chiedevo, mentre finisco i preparativi, se tu magari potessi...
So, while I decorate and his friends arrive, I was thinking, if you wouldn't mind...
Tutti scelgono con chi stare, molti finisco feriti.
Everybody chooses sides, and a lot of guys bleed.
Adesso finisco la casa sull'albero e ci dormiamo il prossimo weekend.
I'm gonna finish the tree house. We're gonna sleep in it next weekend.
Solitamente gli uomini con cui finisco cercano solo qualcosa, sai... di extra.
Usually the men I end up with are just looking for something, you know... on the side.
"Finiscili tu o li finisco io e poi uccido te."
"Finish them or... Finish them or I'll finish you."
Vediamo in che posizione finisce e dove finisco io.
So, let's see where Mr Reutemann finishes and where I finish today.
No, finisco di leggere questi fogli e poi... e poi ti raggiungo, ok?
No, I'm gonna finish grading these papers and then I'll come join you, okay?
Quando iniziate un discorso con "Elena", finisco per sorbirmi una stupida paternale.
Don't. Every time someone starts with "Elena, " I get some stupid lecture.
Un pugnale nel cuore e finisco di nuovo in una bara?
A dagger in my heart and then back in a box?
Ehi, Denise, glielo fai vedere, mentre finisco gli hamburger con tuo figlio?
Hey, Denise, you want to show them and I'll finish cooking the burgers with your son?
Finisco di scrivere la cartella ed e' tutta tua.
I'll just finish writing the orders and then she's all yours.
E poi accelero sulla West Side, spingendo il motore al limite, sfondo il guardrail, e sbandando finisco nel fiume Hudson.
And then I'm gonna speed up the West Side Highway, as fast as a car can go, crash through the divider, and careen off into the Hudson.
Per favore, un minuto e finisco la telefonata.
Please give me a minute to finish my call.
Finisco una riunione di vendita e ci vediamo li' alle 15.30.
I'll wrap my sales meeting and meet you at 3:30, sweetie.
Finisco per vedere di Ava molto più di quanto mi aspettassi.
I wind up seeing a lot more of Ava than I bargained for.
Zara si occuperà di voi finché non finisco di lavorare.
And Zara here is going to take great care of you until I'm done working tonight, okay?
Se mi drogo, finisco in mezzo ad una strada.
I use, I wind up on the street.
Finisco la settimana di lavoro da Petra e poi torno a casa.
So I'm gonna work the week out for Petra and then I'm coming home.
Senti, non è una cosa di cui vado fiero, ma... ogni volta che mi avvicino a una ragazza... finisco col rubare la loro fiducia.
Look, it's not something I'm proud of, but every girl I get close to, I end up taking their trust.
'Progetto di ottenere cio' che voglio 'e finisco in prigione.
"I plot to get what I want "and I end up in prison.
Finisco il mio viaggio con le stesse domande che avevo all'inizio.
I arrive at the end of my journey with as many question as I started with.
E di' a Karl che mi trova nel mio ufficio appena finisco.
Tell Karl I'll be in my office straight after I'm done.
Il mio spirito non va da nessuna parte, finché non finisco il lavoro che ho da fare.
My ghost isn't going anywhere, until I pass on my duty to another.
Vi raggiungerò appena finisco il livello.
I'll join you after I finish this level.
Finisco un paio di cose in sospeso, poi andremo a pranzo.
Let me tie up a few loose ends, and then we'll go to lunch.
Se mi gratto il culo, finisco sulla lista dei sorvegliati.
I can't scratch my ass in this town without getting on the watch list.
Se continui così, finisco senza lavoro.
Woman, you keep that up, I'm going to be out of a job.
(Risate) Ma cosa succede? Salto su un aereo, e finisco per camminare su un tappeto rosso tra Sarah Silverman e Jimmy Fallon e Martha Stewart.
(Laughter) But it turns out, I jumped on a plane, and I ended up walking a red carpet between Sarah Silverman and Jimmy Fallon and Martha Stewart.
Se mi muovo in questo particolare modo, finisco con una variabilità più piccola tra tanti movimenti.
If I move in this particular way, I end up with a smaller variability across many movements.
E finisco con una citazione, forse un po' un tiro mancino, al direttore del NIH, che è un uomo simpaticissimo.
And I'm going to finish up with a quote, maybe a little cheap shot, at the director of the NIH, who's a very charming man.
Sugata Mitra: la ragione per cui finisco con la faccia di questa signorina qui è perché sospetto che molti di voi la conoscano.
Sugata Mitra: The reason I ended with the face of this young lady over there is because I suspect many of you know her.
(Risate) (Applausi) E ogni volta che finisco con Ooh, you may say I'm a dreamer but I'm not the only one 222.
(Laughter) (Applause) And each time I get done with, (Singing) Oh, you may say I'm a dreamer but I'm not the only one 222.
Tutte le storie mi interessano, alcune mi ossessionano tanto che finisco per scriverle.
All stories interest me, and some haunt me until I end up writing them.
(Risate) E ora finisco con un altro esempio, con l'audio -- le allucinazioni uditive.
(Laughter) And now I'm going to finish up with another example of this, with auditory illusions.
(Risate) Va bene, finisco con una storia positiva, simpatica
(Laughter) I'm going to just end with a positive, nice little story.
James Schlesinger - e finisco con questo - dice: "Gli psicologi hanno cercato di capire come e perchè gli individui e i gruppi che di solito agiscono in maniera umana possono a volte agire diversamente in determinate circostanze."
James Schlesinger -- I'm going to end with this -- says, "Psychologists have attempted to understand how and why individuals and groups who usually act humanely can sometimes act otherwise in certain circumstances."
4.1145610809326s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?