Translation of "finiamo qui" in English


How to use "finiamo qui" in sentences:

Perché non la finiamo qui, eh?
Look, why don't we just end it right here, hmm?
Ora finiamo qui e vi facciamo andare via.
Now we can finish this up and get you out of here!
Perché non la finiamo qui e andiamo a casa?
Can't we finish up here and go home?
Ok, finiamo qui e poi tutti sul camion.
OK, let's wrap it up and get on the truck.
cioè, sono qui da tre mesi e conosco solo il nome di alcuni di loro... inizierò le interviste non appena finiamo qui...
I mean they've been here three months... I only know a handful of them by name, I could start setting up interviews as soon as we're done here...
Che ne dici se per oggi finiamo qui?
What do you say we call it a day?
Con tutto il rispetto, signora Hewes, propongo che la finiamo qui e ora.
All due respect, Mrs. Hewes, I say we end this here and now.
Tu fammelo trovare in un sacco per cadaveri e fingerò che sia arrivato Babbo Natale. E la finiamo qui.
Drop him off in a body bag, I'll pretend it was Santa Claus, that'll be that.
Perche' non finiamo qui, per oggi?
Why don't we just finish up for today?
Le do questi, e la finiamo qui.
Why don't I give you this, call a day.
Vincete con 5 punti, oppure perdete del tutto, e la finiamo qui.
You win by five or less or you lose altogether, none of this ever happened.
Appena finiamo qui, vai al negozio.
When we finish here, head to the shop.
Perche'... non mi uccidete e basta allora, e la finiamo qui?
Why don't you just kill me then, and just get it over with?
Nessuno di noi puo' essere utile nel mondo reale, quindi... e' per questo che finiamo qui.
None of us can really function in the real world, so that's why we end up here.
Forse vuole che finiamo qui prima che ritorni.
Probably wants us to finish this by the time that she gets back.
Perche' non lo lasciamo andare e la finiamo qui?
Why don't we just let him go and be done with this?
O la finiamo qui... o imparerai sulla tua pelle... cos'e' la morte.
Either I end this now or you learn firsthand what dying looks like.
Perche' non togli i tuoi soldi dalla Roxxon e la finiamo qui?
Why can't you just divest your funds from Roxxon and be done with it?
Scrivimi il nome e il numero del tuo capo, lo chiamerò io appena finiamo qui.
Write down the name and number of your boss, and I'll reach out to him as soon as we're done here.
Che ne dici se la finiamo qui?
Well, I say we call it a day.
Ma ora che lo so, la finiamo qui.
But now that I do, this thing is done.
Beh, se mi tagli i fondi, la finiamo qui.
Well, if you pull my funding, that's it for me.
Be', prima finiamo qui e prima torni a casa da lei, giusto?
Well, the sooner we get done here, the sooner you get home to her, right?
Metta giu' la pistola, ci lasci andare, e la finiamo qui.
Put down your gun, let us go... and we'll call it a day.
Tutto quello che non finiamo qui viene a casa con noi.
Anything we don't finish is going home with us.
E magari, appena finiamo qui, andiamo a casa tua cosi' mi stupro tua madre.
What if, when we're done here, we go to your house and I rape your mama?
Già, lasciamolo stare per ora finchè non finiamo qui.
Yeah let's, let's leave for now when we'll have finished this up.
Siamo d'accordo, finiamo qui e poi dritte in metropolitana.
Remember our deal. We do this, and then straight to the subway.
Senti, se la finiamo qui, pochi sapranno cos'e' successo e tu potrai ricominciare da capo.
Look, if we end things now, few people will be any the wiser and you can start anew.
Lasciamo perdere entrambi, la finiamo qui.
We both walk away. This is over.
Finiamo qui, e continuiamo a interrogarli in centrale.
Finish up here and let's question them further at the station.
Dimmi solo che non mi desideri piu' e la finiamo qui.
Say you don't want me anymore and we're done.
Abbiamo bevuto qualche birra di troppo e ora la finiamo qui.
I think we had a little... few too many beers and we're just gonna call it a night.
O c'e' un cambiamento, o la finiamo qui.
You turn it around or we gonna shut it down.
La finiamo qui e morite entrambi in macchina.
We just get to it right here, and you die in the car.
Perche' non finiamo qui, per oggi, e cominciamo belli freschi domattina?
Why don't we just call it a day? And we'll, uh, start fresh in the morning. Sizzle.
Posso andare al cinema con Mia dopo che finiamo qui?
Oh, um, can I meet Mia at the movies after this?
Dammi 500 dollari e la finiamo qui.
Give me 500 bucks, and we'll call it even.
No, non bevi piu' finche' non finiamo qui.
No more drinks until we finish this. Whocares?
Ehi, dopo che finiamo qui vogliamo andare a cena?
Hey, when this thing's over, do you want to grab some dinner?
Ti prego, uccidimi e basta, Klaus, cosi' la finiamo qui.
Just kill me, Klaus, and be done with it.
Ti porto qualcosa di gustoso, appena finiamo qui.
I'll get you something tasty as soon as we're done.
Dopo che finiamo qui andiamo a vedere il cavallo che ha comprato.
We're driving out after this to see the horse he bought.
O risolviamo questa cosa insieme oppure la finiamo qui, ora.
We either figure this thing out together, or we end it right now.
Abbastanza da smettere appena finiamo qui.
Enough to quit when all this is done.
Tua moglie mi supplica di venire, i tuoi figli sorridono e fanno l'inchino, e io e te finiamo qui.
Your wife begs me to come, your children smile and curtsey, and you and I wind up out here.
Quando finiamo qui, tu ed io, ci occuperemo di lui.
After we're done here, you and me... we're going to care of him.
Dammi il pacchetto e la finiamo qui, Tommy.
Whoa, yeah! Come on, just give me the package, Tommy.
0.99183893203735s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?