You and all the rest of you stinking sons of Benedicts.
Cosa significa che quel fetente lascerà mia sorella?
What do you mean, this lousy kid'll give up my sister?
Fetente, quando ti sei preso i piedi l'ultima volta?
When's the last time you picked your feet?
Mio figlio era un figlio di puttana, un fetente egoista e ora è morto.
My son, my son was a son of a bitch. And he was no good. That's it, my son is dead!
Come possiamo tenere la macchina militare-industriale in moto senza il volto butterato e l'alito fetente del male sul collo?
How can we keep the military/industrial complex chugging forward without clear-cut, pit-faced scum-sucking evil breathing down our neck?
Questo non è un albergo, vagabondo fetente!
This ain't no hotel, you stinking bum.
Brutto figlio di puttana, fetente merdoso, puzzolente di stalla!
You shit-kicking, stinky, horse-manure-smelling motherfucker, you!
Quel buono a nulla, schifoso, fetente, orribile, ripugnante, bugiardo, ipocrita, piscione, fetente...
The useless, no good shagging, horrible, despicable, I ying two-faced pissing, shagging...
Chi l'ha pestato questo fetente stavolta?
Who got that funky motherfucker this time?
Era il più fetente di tutti.
He was the biggest sneak out of all of them.
Una fetente palla di lardo che trangugia questo fottutissimo mondo!
! chunky Charlie that's eatin' up the whole fuckin' world!
Toglimi le mani di dosso, umano fetente!
Take your stinking hands off me, you damn dirty human!
No, sei un colpevole fetente... e ti prenderai la responsabilità della tempesta di merda che hai creato.
No, you're a guilty little prick who's going to take responsibility for the shit storms you created.
Lei dev'essere proprio una fetente di merda!
She must be a real vile twat.
Accuso quella Minnie Latrone, che è una troia fetente.
I blame that Minnie Matrone. She's a malignant cunt.
In quanto a te, fetente, scegli la vita.
It's still laughter. As for you, Spaghetti, choose life.
Perché fai sempre il fetente con tuo fratello?
Why are you such ajerk to your brother all the time?
Sei nel sobborgo più remoto di questo posto fetente!
You're on the Jersey side of this cesspool!
Dica al fetente per cui lavora che il prossimo sostituto che manda... non deve aver lavorato per le miniere Comstock.
You tell that cocksucker you work for, the next surrogate he sends... oughtn't to be bloodied from the Comstock.
Il che ci lascia con un grande grosso e fetente problema.
Which leaves us with a great big stinking problem.
Codardo, fetente figlio di puttana dai piedi che puzzano!
A despicable coward with foot odor.
Perchè sei un lecchino aggressivo e fetente, Kenny.
Because you're an aggressive little flunky, Kenny.
Ah, quel fetente figlio di puttana ci ha sfessacchiati di nuovo!
Oh, that sick son of a bitch suckered us again!
Non sei neanche un fetente avvocato!
You're not even a fuckin' lawyer, are you?
Sei un fetente figlio di puttana - che si è salvato le chiappe.
You're just a mean son of a bitch who managed to save his own ass.
Faro' andare Silver in quel piccolo e fetente ristorante francese che ti piace tanto.
I will have Silver go to that little stinky French place you like.
Quel fetente di Harry cerca sempre di metterci le mani per vedere cosa ascolto.
Because that sneaky Harry is always trying to get into it to see what I've been listening to.
Quel fetente è capace di seppellirmi.
That douchebag's liable to bury me.
Tu... ti aggiri come il fetente che sei, ti dai da fare con una signorina e poi, all'improvviso, camminando col tuo passo da fetente, vai da quella dopo e provi a darti da fare con lei.
You're just skunkin' around, just getting busy with one lady and then skunkin' on down the road, just trying to get busy with the next!
Bene, adesso entrambe pensano che io sia un fetente.
Well, they both think I'm a skunk now.
Pensa, pensa, fetente che non sei altro.
Think, think, think, you damn skunk.
Sembra che qualcuno voglia sfogarsi un po', e inzuppare... quel... fetente!
Looks like someone's ready to blow off a little steam and dunk that skunk!
Ok, Phil, occhio a quello che dici perche' adesso inizi a sembrare di nuovo un fetente.
Okay, Phil, I would tread lightly, 'cause you are walking real close to skunk territory right now.
Cam, hai detto "dente" o "fetente"?
Cam, is it "surgeon" or "sturgeon"?
Hai agitato al vento la tua code fetente... e mi hai spruzzato addosso il dolce profumo dell'altruismo.
You just lifted up your skunk tail and you sprayed me with the sweet scent of selflessness.
Ho dovuto lasciar andare quella bestia fetente di Kothari, visto che non le interessava.
I had to let that stinking animal Kothari go, since you weren't interested in him.
Allora metti quel fetente di "Non e' mai troppo tardi."
Then let's Bucket List this bitch.
Gia'... una battuta bella fetente... riesco a sentirla anche con il mio normalissimo naso.
Ooh. Yeah, that... that joke's a stinker even I could smell with my normal size nose.
O, a questo punto, un dannato generale ciccione, o, che Dio ci salvi, un politico fetente?
Or, for that matter, a fat bloody general, or, God help us, a stinkin' politician?
Dov'e' quel fetente pezzo di merda?
Where's that murdering piece of shit?!
Sono quasi stato morso da un fetente di procione.
Almost got bit by a mean-ass raccoon.
1.1387319564819s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?