Mi ha fatto promettere che sarebbe restato un segreto.
She made me promise not to tell anyone she was calling.
Lei mi ha implorato di non ferirlo, me l'ha fatto promettere, dicendo che era nel nostro interesse.
She begged me not to hurt him, made me promise, said it was for both our sakes.
Non te l'ho detto perché mi aveva fatto promettere di non farlo.
I didn't tell you because he made me promise not to.
Mi ha fatto promettere di non dirtelo mai.
Why didn't you tell me this before? He made me promise never to tell you.
Gli ho fatto promettere che non l'avrebbe saputo nessuno.
I made him promise that no one would know.
April mi ha fatto promettere di non dirglielo.
April made me promise not to tell him.
Senti, mio padre mi ha fatto promettere di non dirti nulla.
Look, my dad made me promise not to say anything.
Le e' stato fatto promettere di non rivelare mai... nulla di cio' che ha veduto.
She was made to promise never to reveal what her eyes laid upon.
Mi aveva fatto promettere che se le fosse mai successo qualcosa, avrei dovuto liberarmi di tutte le cose che i suoi genitori era meglio che non vedessero.
She used to make me promise her that if something ever happened to her, I'd get rid of anything her parents shouldn't see.
Hai fatto promettere a Dean di non dire ad anima viva come ti ha cambiato la vita.
You made Dean swear to never tell another living soul how it changed your life.
Mi aveva fatto promettere di non venire.
And she made me promise not to come.
Hannah mi aiutava, ma dopo il fatto di Claire mi ha fatto promettere di non coinvolgerti, ti prego.
Hannah was helping me, but after what happened with Claire... she made me promise not to involve you. Please.
Mi ha fatto promettere di non farlo.
He made me promise not to.
Mi ha fatto promettere di aspettarlo.
He made me promise to wait till he was here.
Mi hanno fatto promettere che non avrei parlato.
They made me promise I wouldn't talk.
Mi dispiace coinvolgerti, mi ha fatto promettere la massima discrezione, è minorenne.
I'm sorry to rope you into this. She made me promise, total discretion. You know, she's underage.
Mi ha fatto promettere, se fosse successo qualcosa, di bruciarlo per non farlo vedere alla moglie.
He made me promise that if anything ever happened, I would burn it before his wife could see it.
Prima che Leonard andasse via mi ha fatto promettere che mi sarei preso cura di te.
Before Leonard left, he made me promise that I'd take care of you.
Mi hai fatto promettere di non dirla più.
You made me promise never to say it again.
Ha fatto promettere a Plutarch di non farti vedere questo fino a quando non avessi deciso tu stessa di essere la Ghiandaia Imitatrice.
He made Plutarch promise not to show you this until you'd decided to be The Mockingjay on your own.
Mi hai fatto promettere la prima pagina.
You made me promise you a front page.
Mi ha fatto promettere di non dirtelo.
He made me promise not to tell you.
Mi ha fatto promettere trasparenza, gioco di squadra...
She made me promise: transparency, teamwork...
Una ricetta di mia nonna e mi ha fatto promettere di servirla solo al mio futuro marito.
But it is, um, my grandmother's recipe, and she made me promise only to serve it to my future husband.
Gli ho fatto promettere di tirarsene fuori, l'ho convinto che si fosse spinto oltre.
I made him promise he'd back off, I convinced him he was getting carried away.
Ci ha fatto promettere di non dire niente a papà.
She made us promise not to tell Dad. FREDDIE: See who can go the farthest.
Mi ha fatto promettere di non dirlo a Ressler.
She made me promise not to tell ressler.
Volevamo dirtelo mesi fa, onestamente... ma Linus ci ha fatto promettere di non dirti nulla.
We wanted to tell you months ago, honestly... but Linus made us promise not to say anything.
Qualche mese fa mi ha fatto promettere che lo avrei avvertito se tu mi avessi chiamato.
Months ago he make me promise that, if you were to get in touch with me again, I'd call him.
Era cosi' invidiosa che mi ha fatto promettere di farla venire con noi.
She was so jealous, she made me promise she could come with us.
Ricordi in seconda, quando abbiamo fatto un pigiama party e hai bagnato il letto, ed eri cosi' imbarazzata che mi hai fatto promettere di non dirlo ad anima viva?
Remember, in the second grade when we had a sleep over and you wet the bed? And you were so embarrassed, and you made me promise never to tell anyone?
Non andiamo d'accordo, per questo me Io ha fatto promettere.
We always fought, so he had to make me promise.
E ci ha fatto promettere di non dirtelo, ma... mi dispiace.
And made us promise not to tell you, but I- - I'm sorry.
Mi ha fatto promettere di farti passare da casa stasera.
He made me promise to bring you by the house tonight.
Mi ha fatto promettere di seppellire il passato per sempre.
He made me promise, to bury the past forever.
Zio Tamir... non ricordi cosa mi ha fatto promettere il mio santo padre sul letto di morte?
Uncle Tamir. Do you not remember what my saintly father made me promise him on his deathbed?
Ehi, senti, prima che tua madre morisse, che Dio la benedica, mi ha fatto promettere di portare avanti questo parco.
Unbelievable Hey listen, before you sweet mother died God-bless her soul, she made me promised her to keep this water park running
Mi ha fatto promettere di non dire niente... ma vi perdera'.
She made me promise not to tell. But she'll lose you.
Immagino che mi volesse fuori dal caso e che tu gli abbia detto che sono stato colpito alla testa da bambino e che tua madre ti ha fatto promettere di prenderti cura di me.
I assume he wanted me off the case, and you told him I was hit in the head as a child, and your mother made you promise to take care of me.
Non posso dirti com'e' andata, non vuole che nessuno nell'ufficio lo sappia, me lo ha fatto promettere.
He doesn't want anyone in the office to know. He made me promise.
Tony mi ha fatto promettere di chiedertelo.
Tony made me promise to ask you about it.
Il rabbino Schmulie ci fatto promettere solennemente di tacere finche' l'ultimo bambino cristiano avesse scoperto la verita' su Babbo Natale.
We were on very strict instructions from Rabbi Schmulie not to say a word until the last Christian kid found out about Santa Claus.
Te l'ha fatto promettere lui, non è vero?
He made you promise, didn't he?
È per questo che mi ha fatto promettere che avrei sempre difeso questa città.
And that's why he made me promise I'd never stop defending this city.
4.9093680381775s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?