Translation of "faticato" in English


How to use "faticato" in sentences:

Il Signore ha giurato con la sua destra e con il suo braccio potente: «Mai più darò il tuo grano in cibo ai tuoi nemici, mai più gli stranieri berranno il vino per il quale tu hai faticato
The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:
Ma per la grazia di Dio io sono quello che sono; e la grazia sua verso di me non è stata vana; anzi, ho faticato più di loro tutti; non già io, però, ma la grazia di Dio che è con me.
But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
Salutate Maria, che ha faticato molto per voi
Greet Mary, who labored much for us.
Simone rispose: «Maestro, abbiamo faticato tutta la notte e non abbiamo preso nulla; ma sulla tua parola getterò le reti
Simon answered him, "Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net."
Per grazia di Dio però sono quello che sono, e la sua grazia in me non è stata vana; anzi ho faticato più di tutti loro, non io però, ma la grazia di Dio che è con me
But by the grace of God I am what I am. His grace which was bestowed on me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
Per questo io e Sam abbiamo faticato, lottato e penato.
Sam and I, we've labored, rowed and bullied for this.
Per essere un Beethoven del computer hai faticato tanto per ottenere un biologico.
So, like Beethoven on the computer, you have laboured to produce a biologic.
Abbiamo faticato un bel po' per farti classificare nei loro archivi come primo candidato al matrimonio.
We did a lot of groundwork to set you up in their files as the prime candidate for marriage.
Hai faticato tutto il giorno in cucina per prepararli?
Slave away in the kitchen all day making those?
Tutto ciò che ho faticato una vita per costruire.
Everything that I have worked my entire life for.
Ma ho faticato tanto, non me la sento!
But I've worked so hard on this one.
Ho faticato ad abituarmi a dormire da sola, ma alla fine ho imparato.
Sleeping by myself took some getting used to, but I got the hang of it.
Entrambi abbiamo faticato tanto... per cosa?
Both of us working so hard... for what?
Il signor Orlov ha faticato per far sembrare legali i suoi affari.
Mr. Orlov goes to a lot of trouble to make his business look legitimate.
Con tutti i negozi chiusi avremmo faticato a trovare la carne.
With all the shops shut, we would have whistled for meat.
Se non continuiamo a lavorare insieme, la vittoria per cui abbiamo tanto faticato potrebbe finire in caos.
If we don't continue to work together, the victory that we worked so long and hard for, could result in chaos.
La tua squadra, hai faticato così tanto per loro.
Your team, you worked so hard for them.
Ho faticato cosi' tanto! - Certo.
Because I've worked so very hard.
10 Ma per la grazia di Dio io sono quello che sono; e la grazia sua verso di me non è stata vana; anzi, ho faticato più di loro tutti; non già io, però, ma la grazia di Dio che è con me.
10 But by the grace of God, I am what I am; and his grace in me hath not been void, but I have laboured more abundantly than all they: yet not I, but the grace of God with me.
Per grazia di Dio però sono quello che sono, e la sua grazia in me non è stata vana; anzi ho faticato più di tutti loro, non io però, ma la grazia di Dio che è con me.
But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not found vain; but I labored more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
Se poteste, vi prendereste tutto cio' che abbiamo, tutto cio' per cui abbiamo faticato.
If you could, you would take all that we have, All that we have worked for.
Ho lottato e faticato, e mi sono imposto di fondare la mia azienda.
I scratched and clawed and willed myself into my own business.
Abbiamo faticato per assicurarci questo giro nel Nord California.
We've worked too hard to build this business in Northern Cali.
E so quanto hai faticato per arrivare qui.
And I also know how hard you fought to get here.
Bruce, hai idea di quanto ho faticato per trovare un hobby ad Amanda?
Bruce, do you have any idea how hard I've worked - to get Amanda to take up a hobby.
Ho faticato tanto per lasciarmi la storia di Peter alle spalle.
I've worked really hard to put Peter behind me.
Mi diede un pugno e io... alzai le braccia per coprirmi la faccia per mascherare la vergogna e la confusione, perche' avevo faticato cosi' tanto.
He punches me, and I raise my arms to cover my face to mask my shame and my confusion, because I had worked so hard.
L'hanno trasformata in una creatura che io stesso ho faticato a riconoscere.
They turned her into a creature that I could hardly recognize.
Abbiamo faticato molto per trovarla, signor Murphy.
We've gone to a great deal of effort to find you, Mr. Murphy.
Avrei faticato non poco per comprargli un'elezione in un manicomio.
I'd have had a hard time buying him an election in an insane asylum.
Davvero stiamo parlando di smantellare qualcosa... che abbiamo faticato tanto a creare?
Are we really talking about disbanding something... that we've worked so hard to create?
Mio marito ed io abbiamo faticato e risparmiato per tanti anni.
My husband and I scrimped and saved for so many years.
Ho faticato molto per arrivare fino a voi.
Took a lot of effort to get in here to see you.
Ho faticato sotto il peso del mito della monogamia per sette anni con Jackie, ed e' stato inutile.
I labored under the myth of monogamy for seven years with Jackie, and it was pointless.
Sai, Mildred, ho faticato tantissimo a trovarti al telefono questa settimana.
You know, Mildred, I've had a heck of a time getting you on the phone this week.
Non vorrei che avessi faticato per niente.
I would not see your brief labors turn to naught.
Anche con le dosi di tutti, ho faticato a trovare abbastanza zucchero per la settimana.
Even with everyone's books, I had a battle to get enough sugar for this week.
Sto solo cercando di proteggere cio' che abbiamo faticato tanto a costruire.
I'm only trying to protect what we worked so hard to build.
Ha faticato tanto per incastrare i Perry per l'omicidio di Yoli e alla fine li ha uccisi con la stessa arma?
You worked so hard to frame them for Yoli's murder, and then you killed them with the same gun?
Dopo l'ultima guerra, il mio popolo ha faticato.
You know, after the last war, my people struggled.
Tu non hai idea di quanto abbia faticato nei secoli, per cercare questi libri.
Look at you. You have no idea how bad it cost the book, it cost me 'till over the centuries
Dio non voglia che voi due abbiate faticato per qualcosa.
Heaven forbid either of you ever worked for something.
10 Ma per la grazia di Dio io sono quello che sono; e la grazia sua verso di me non è stata vana; anzi, ho faticato più di tutti loro; non io però, ma la grazia di Dio che è con me.
10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
Io vi ho mandati a mietere ciò per cui non avete faticato; altri hanno faticato e voi siete subentrati nella loro fatica.
38 I sent you to reap that for which you did not labor; others have labored, and you have entered into their labor."
Mi ha complicato la vita in tanti modi, e crescendo, ho faticato a socializzare.
It's made life difficult in many ways, and growing up, I struggled to fit in socially.
Persino con questa conoscenza e con le loro storie al seguito, io, a mia volta, ho faticato, e non riuscivo a parlare con nessuno quando ho affrontato la mia ansia, tanto è profonda la nostra paura di passare per pazzi.
Even with this knowledge and with their stories in tow, I, in turn, struggled, and could not speak to anyone when I faced my own anxiety, so deep is our fear of being the madman.
perché chi ha lavorato con sapienza, con scienza e con successo dovrà poi lasciare i suoi beni a un altro che non vi ha per nulla faticato.
For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion.
Io ho risposto: «Invano ho faticato, per nulla e invano ho consumato le mie forze. Ma, certo, il mio diritto è presso il Signore, la mia ricompensa presso il mio Dio
Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
tenendo alta la parola di vita. Allora nel giorno di Cristo, io potrò vantarmi di non aver corso invano né invano faticato
Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
1.843563079834s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?