Translation of "fatica per" in English

Translations:

effort for

How to use "fatica per" in sentences:

Uno fatica per fare qualcosa di nuovo e poi gli dicono:
Makes me sore. I go out, sweat blood to make a swell picture then the critics and the exhibitors all say:
Durante la Rivoluzione Francese un tal dottore inventò un dispositivo per risparmiare fatica, per prendere il posto del boia con l'ascia.
During the French Revolution... a certain doctor invented a labor-saving device... to take the place of a headmen's ax.
Ha fatto tanta fatica per portare gli uccelli.
Well, you did go to the trouble of bringing those birds.
Quanta fatica per darle una vita facile.
It's a hard way to earn an easy living.
Molti hanno talento, ma ci vuole più di questo. ll programma è duro, gli studenti si ammazzano di fatica per avvicinarsi ai loro obiettivi.
But it has many youngsters with talent. But she is necessary much more of what this. This program is hard.
Signor Clennam, abbiamo fatto una tale fatica per salire fin qui.
Mr Clennam I should say, what a climb we have had to get up here.
Cosi' tanta fatica per cosi' poco miele...
A lot of work for so little honey.
Con la soluzione ASUS di gestione remota, gli utenti possono risparmiare tempo e fatica per la gestione dei server e la risoluzione dei problemi.
Through ASUS remote management solution, user could save time and effort on server management and trouble-shooting. Alle
12:12 (H12-14) Del resto, figliuol mio, sta’ in guardia: si fanno de’ libri in numero infinito; e molto studiare è una fatica per il corpo.
12:12 And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
Sai, tutta la lotta e la fatica per resistere sembrano solo una perdita di tempo adesso, vero?
See, all that fighting and resistance just seems so wasteful now, doesn't it?
Perche' tutta questa fatica per rubare qualcosa che neanche vuoi?
Why such keen travail to steal what you don't want?
Se non fossi pazza, non dovresti fare tutta questa fatica per convincere gli altri del contrario.
If you weren't crazy, you wouldn't have to work so hard to convince everyone you're sane.
Senta, il signor Navarro mi sta ammazzando di fatica... per cercare di rimettere in piedi lo spettacolo.
Look, Mr. Navarro's kicking my butt-- trying to get the show back up here.
E chi avrebbe fatto tutta questa fatica per spostarla?
And who went to all the trouble to move her?
Il mio organismo preparerà il siero e Jackson non dovrà fare tanta fatica per sintetizzare la cura.
With my body pre-staging the serum, Jackson won't have to work so hard to synthesize the cure.
Tu non sai... la fatica... per trovare la forma... più adatta a te... e questo sarebbe il tuo ringraziamento?
I tried... so hard... to find the form... that best suited you... and this is the thanks I get?
Te l'ho detto... a volte ci vuole solo un po'... di fatica... per arrivare in cima.
I told you, sometimes it takes just a little bit Of toil to get there.
Io vedo una povera bestia che deve fare tanta fatica per arrivare fino in Grecia, e non serve a niente.
I see a poor animal you have to work so hard to get to Greece And... worthless.
Siamo andati avanti a fatica per cosi' tanto.
For so long we've just gotten by.
Ho fatto tanta fatica per far quadrare i conti, e ancora ne faccio.
I struggled to make ends meet, and I'm still struggling.
Quanta fatica per rubare un portafogli.
It's a lot of work to steal a wallet.
Perche' abbiamo fatto tutta questa fatica per salvarti, se poi non picchierai nessuno?
Why did we go through all that trouble to save you If you're not going to beat someone up?
Andiamo, tutta questa fatica per rimanere a distanza e nell'anonimato... per poi includere il tuo indirizzo IP nell'aggiornamento?
I mean, why go to all the trouble to stay anonymous and distant if you were gonna embed your I.P. address in the update?
Ho fatto molta fatica per incontrarla, dottore.
I've gone to great lengths to meet you, Doctor.
Tutta questa fatica per una donna di cui non ti sei mai fidato.
All this effort for a woman you never trusted in the first place.
Mi dica... avrei fatto tutta questa fatica, per poi aiutarla ad evadere?
Now, tell me, why would I bother to do all that, and then help her escape?
Non abbiamo fatto tanta fatica per fallire.
We didn't come this far to fail.
Signora, non ho mai fatto tanta fatica per uccidere qualcuno, in tutta la mia vita.
Lady, I have never worked so hard to kill one person in my entire life.
Non voglio che quei ricordi vengano cancellati dalla fatica per sistemarsi a tavola, i tassisti che si rifiutano di farmi salire, e la batteria della mia sedia a rotelle che non si carica in una presa francese.
I don't want those memories erased by the struggle to fit behind a table, the taxi drivers who refuse to take me, and my wheelchair power pack that won't charge in a French socket.
Ti sei ammazzata di fatica per sostituirmi e ti ringrazio.
And, uh, you've been absolutely killing yourself, covering for me, and I appreciate that.
Tanta fatica per prendere un solo pacco!
All that work, and you stole one pack?
Troppa fatica per farsi una scopata.
This is way too much work to get laid.
Tutta la fatica per trovare Jimmy e tu sapevi che l'avresti consegnato a questa stronza?
Wait a minute, all this time we've been tracking Jimmy, you knew you were gonna turn him over to this bitch?
Perché fare tanta fatica per entrare nell'appartamento dei Maitland?
Why go through so much trouble to get in the Maitlands' apartment?
Cio' che non ha senso e' che hai fatto tutta questa fatica per farla sorridere, ma non hai preso il gelato per la serata "Law and Order" perche' era troppo matrimoniale.
What doesn't make sense, you did all this work to put a smile on her face, but can't pick up ice cream for Law Order night cause it feels too marriage-y.
Visto che ho fatto tanta fatica per mettere insieme questo nastro per lei, vorrei avere un'altra occasione di parlare con il piccolo Skander.
Since I worked really hard to put this tape together for you, I would like another chance to talk to little Skander.
Ci vuole pazienza e tanta fatica per far si' che un sogno si avveri.
It takes patience and effort to make a dream come true.
Tanta fatica per mantenere il segreto...
So much for keeping our secret.
Riguarda mia madre, ma non ti diremo comunque cos'e' successo, quindi hai fatto fatica per niente.
It's about my mother, but we're not telling you what happened, so you're up a creek.
Tanta fatica per mandarlo in un Ivy College, e poi '?
Why did we bother sending him to an Ivy college for?
Tanta fatica per recuperare Sentinel e adesso lui ha tutto il potere.
All your work to bring Sentinel back and now clearly he has all the power.
Un uomo nato nella poverta', fatica per raggiungere grandi obiettivi, ma non riesce ad evitare i fantasmi del suo passato.
Man born into hardship struggles to reach for something greater, only he can't escape the demons of his past.
Ma perche' fare tutta questa fatica per far sembrare omicidio quello che era un suicidio?
Now why would he go through so much trouble to make a suicide look like a homicide?
Preferisco risparmiarmi la fatica per le battaglie che posso vincere.
I would save my arms for battles I can win.
Ai miei tempi, si faceva un sacco di fatica, per ottenere il numero di telefono delle ragazze.
Back in the days, it took a lot of effort to get girls' phone numbers
Beh... Tutta questa fatica per il concorso fotografico.
Well, so much for the photo contest.
Sono dotati di artigli lunghi e uncinati e di elevata resistenza alla fatica, per cui possono aggrapparsi e starsene felicemente appesi, come un'amaca pelosa per ore e ore.
They have long, hooked claws and a high fatigue resistance, so they can literally hook on and hang like a happy, hairy hammock for hours on end.
3.2173838615417s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?