Se mi chiederete qualche cosa nel mio nome, io la farò.
If you shall ask anything of me in my name, that I will do.
Prometto che non lo farò mai più.
I promise you I will never call you that again.
Prometto che non ti farò del male.
I promise I'm not gonna hurt you.
E non lo farò mai più.
And I'll never do this again.
Non ti farò del male, chiaro?
I'm not gonna hurt you, all right?
Farò del mio meglio, te lo prometto.
I'll do my best, I promise.
Ti prometto che non lo farò.
I promise I won't do that.
Che io sia dannato se non farò di tutto per riuscirci!
Damned if I don't do everything it takes to do just that.
Non so se ce la farò.
I don't know if I can live with it.
Non so se domani ce la farò a metterla sull'aereo.
I don't know if I can put her on that plane tomorrow.
26 E io ho fatto conoscere loro il tuo nome e lo farò conoscere, perché l'amore con il quale mi hai amato sia in essi e io in loro.
26 And I have made known to them thy name, and will make [it] known; that the love with which thou hast loved me may be in them and I in them.
Ed è esattamente quello che farò.
And that's exactly what I'm gonna do. Hey, man.
Non farò del male a nessuno.
I'm not gonna go hurt nobody.
Quindi potrei sparare a ognuno due volte, come a quel bastardo di Pellit se decidessi di farlo, però non lo farò.
Which means I can shoot all of you twice, just like that bastard Pellit if I really wanted to, but I'm not gonna.
No, non ancora, ma lo farò.
Nope, not yet, but I'm gonna.
E Gesù disse loro: 17 Seguitemi, ed io farò di voi dei pescatori d’uomini.
17 And Jesus said to them, "Come after Me, and I will make youp to become fishers of people."
39 Il re rispose: «Venga dunque con me Chimàm e io farò per lui quello che a te piacerà; farò per te quello che desidererai da me.
Then the king said to him: Let Chamaam go over with me, and I will do for him whatsoever shall please thee, and all that thou shalt ask of me, thou shalt obtain.
Un giorno o l'altro lo farò.
Someday I'll have to do that.
Farò in modo che sia così.
I'm going to see to it that you do.
Se lo scopro, te lo farò sapere.
If I figure it out I'll let you know.
Come farò a tornare a casa?
Oh, how will I ever get back home?
Farò più in fretta che posso.
I'll be there as soon as I can.
Credo che ne farò a meno.
I guess I just won't bathe.
Farò io il primo turno di guardia.
I will take the first watch.
Farò tutto ciò che mi chiederai.
I will do whatever you ask.
Non so come farò senza di te.
I don't know what I'm gonna do without you.
Disse loro Gesù: "Seguitemi e vi farò diventare pescatori di uomini".
And Jesus said to them, "Follow me and I will make you become fishers of men."
15 Io stesso condurrò le mie pecore al pascolo e io le farò riposare.
15 I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.
Qualunque cosa chiederete nel nome mio, la farò, perché il Padre sia glorificato nel Figlio.
And whatever you ask in my name, I will do, so that the Father may be glorified in the Son.
13E qualunque cosa chiederete nel mio nome, la farò, perché il Padre sia glorificato nel Figlio.
13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
Non farò ritorno ad Approdo del Re finché non avrò un dono per te.
I won't return to King's Landing until I have that for you.
Ma lo farò a modo mio.
But I'm gonna do it my way.
Ed è esattamente ciò che farò.
That's exactly what I'm gonna do.
A un certo punto, lo farò.
I will end up doing it at some point.
Ed egli rispose e disse: "Sì, lo farò signore ma non vi andò.
And he answered and said, I go, sir: and went not.
E ti farò moltiplicare grandissimamente, e ti farò divenir nazioni, e da te usciranno dei re.
And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
E farò entrare dei cavalieri dei draghi nel suo accampamento?
And help dragon riders sneak into Drago's camp?
E, in nessun caso, io ti farò assistere a quello spettacolo.
And under no circumstances will I take you to that show.
Ma temo che niente cambierà davvero, finché non le farò esplodere, queste bombe.
I'm afraid nothing will really change Until I let these bombs go off.
Passami la donna, o farò saltare l'isolato... prima che tu raggiunga l'ingresso.
Put the woman on the phone or I will blow up the block before you can make the lobby.
2.5764758586884s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?